Паломничество Чайльд Гарольда. РџРѕСЌРјР° (1809-1817)В
Когда под пером А. С. Пушкина рождалась крылатая строка, исчерпывающе определявшая облик и характер его любимого героя: "Москвич в Гарольдовом плаще", - ее создатель, думается, отнюдь не стремился поразить соотечественников оригинальностью. Цель его, уместно предположить, была не столь амбициозна, хотя и не менее ответственна: вместить в одно слово превалирующее умонастроение времени, дать емкое воплощение мировоззренческой позиции и одновременно житейской, поведенческой "позе" довольно широкого круга дворянской молодежи (не только российской, но и европейской), чье сознание собственной отчужденности от окружающего вылилось в форме романтического протеста. Самым ярким выразителем этого критического мироощущения явился Байрон, а литературным героем, наиболее полно и законченно воплотившим этот этико-эмоциональный комплекс, - главный персонаж его обширной, создававшейся на протяжении чуть ли не десятилетия лирической поэмы "Паломничество Чайльд Гарольда" - произведения, которому Байрон был обязан столь сенсационной международной известностью.
Вместив РІ себя немало разнообразных событий Р±СѓСЂРЅРѕР№ авторской биографии, эта написанная "спенсеровой строфой" (название данной формы РІРѕСЃС…РѕРґРёС‚ Рє имени английского поэта елизаветинской СЌРїРѕС…Рё РРґРјСѓРЅРґР° Спенсера, автора нашумевшей РІ СЃРІРѕРµ время "Королевы фей") РїРѕСЌРјР° путевых впечатлений, родившаяся РёР· опыта поездок молодого Байрона РїРѕ странам Южной Рё Юго-Восточной Европы РІ 1809-1811 РіРі. Рё последующей Р¶РёР·РЅРё поэта РІ Швейцарии Рё Рталии (третья Рё четвертая песни), РІ полной мере выразила лирическую мощь Рё идейно-тематическую широту поэтического гения Байрона.
У ее создателя были все основания в письме к своему другу Джону Хобхаузу, адресату ее посвящения, характеризовать "Паломничество Чайльд Гарольда" как "самое большое, самое богатое мыслями и наиболее широкое по охвату из моих произведений". На десятилетия вперед став эталоном романтической поэтики в общеевропейском масштабе, она вошла в историю литературы как волнующее, проникновенное свидетельство "о времени и о себе", пережившее ее автора.
Новаторским на фоне современной Байрону английской (и не только английской) поэзии явился не только запечатленный в "Паломничестве Чайльд Гарольда" взгляд на действительность; принципиально новым было и типично романтическое соотношение главного героя и повествователя, во многих чертах схожих, но, как подчеркивал Байрон в предисловии к первым двум песням (1812) и в дополнении к предисловию (1813), отнюдь не идентичных один другому.
Предвосхищая многих творцов романтической и постромантической ориентации, в частности и в России (скажем, автора "Героя нашего времени" М. Ю. Лермонтова, не говоря уже о Пушкине и его романе "Евгений Онегин"), Байрон констатировал в герое своего произведения болезнь века: "...ранняя развращенность сердца и пренебрежение моралью ведут к пресыщенности прошлыми наслаждениями и разочарованию в новых, и красоты природы, и радость путешествий, и вообще все побуждения, за исключением только честолюбия - самого могущественного из всех, потеряны для души, так созданной, или, вернее, ложно направленной". Ртем не менее именно этот во многом несовершенный персонаж оказывается вместилищем сокровенных чаяний и дум необыкновенно проницательного к порокам современников и судящего современность и прошлое с максималистских гуманистических позиций поэта, перед именем которого трепетали ханжи, лицемеры, ревнители официальной нравственности и обыватели не только чопорного Альбиона, но и всей стонавшей под бременем Священного союза монархов и реакционеров Европы. В заключительной песни поэмы это слияние повествователя и его героя достигает апогея, воплощаясь в новое для больших поэтических форм XIX столетия художественное целое.
Рто целое РјРѕР¶РЅРѕ определить как необыкновенно чуткое Рє конфликтам окружающего, мыслящее сознание, которое РїРѕ справедливости Рё является главным героем "Паломничества Чайльд Гарольда".
Рто сознание РЅРµ назовешь иначе, как тончайшим сейсмографом действительности; Рё то, что РІ глазах непредубежденного читателя предстает как безусловные художественные достоинства взволнованной лирической исповеди, закономерно становится почти непреодолимым препятствием, РєРѕРіРґР° пытаешься "перевести" порхающие байроновские строфы РІ регистр беспристрастной С…СЂРѕРЅРёРєРё. РџРѕСЌРјР°, РїРѕ сути, бессюжетна; весь ее повествовательный "зачин" сводится Рє нескольким ненароком оброненным строкам РѕР± английском юноше РёР· знатного СЂРѕРґР°, СѓР¶Рµ Рє девятнадцати годам пресытившемся излюбленным набором светских удовольствий, разочаровавшемся РІ интеллектуальных способностях соотечественников Рё чарах соотечественниц Рё - пускающемся путешествовать. Р’ первой песни Чайльд посещает Португалию, Рспанию; РІРѕ второй - Грецию, Албанию, столицу Оттоманской империи Стамбул; РІ третьей, после возвращения Рё непродолжительного пребывания РЅР° СЂРѕРґРёРЅРµ, - Бельгию, Германию Рё надолго задерживается РІ Швейцарии; наконец четвертая песнь посвящена путешествию байроновского лирического героя РїРѕ хранящим следы величественного прошлого городам Рталии. Ртолько пристально вглядевшись РІ то, что выделяет РІ окружающем, что выхватывает РёР· калейдоскопического разнообразия пейзажей, архитектурных Рё этнографических красот, бытовых примет, житейских ситуаций цепкий, пронзительный, РІ полном смысле слова мыслящий РІР·РѕСЂ повествователя, можем РјС‹ вынести для себя представление Рѕ том, каков РІ гражданском, философском Рё чисто человеческом плане этот герой - это байроновское поэтическое "СЏ", которое язык РЅРµ поворачивается назвать "вторым".
Ртогда неожиданно убеждаешься, что пространное, в пять тысяч стихов, лирическое повествование "Паломничества Чайльд Гарольда" в определенном смысле не что иное, как аналог хорошо знакомого нашим современникам текущего обозрения международных событий. Даже сильнее и короче: горячих точек, если не опасаться приевшегося газетного штампа.
Но обозрение, как нельзя более чуждое какой бы то ни было сословной, национальной, партийной, конфессиональной предвзятости. Европа, как и ныне, на рубеже третьего тысячелетия, объята пламенем больших и малых военных конфликтов; ее поля усеяны грудами оружия и телами павших. Ресли Чайльд выступает чуть отвлеченным созерцателем развертывающихся на его глазах драм и трагедий, то стоящий за его плечами Байрон, напротив, никогда не упускает возможности высказать свое отношение к происходящему, вглядеться в его истоки, осмыслить его уроки на будущее.
Так, Португалия, строгие красоты чьих ландшафтов чаруют пришельца (песнь первая), в мясорубке наполеоновских войн стала разменной монетой в конфликте крупных европейских держав; и у Байрона нет иллюзий насчет истинных намерений их правящих кругов, включая те, что определяют внешнюю политику его собственной островной отчизны.
РўРѕ Р¶Рµ самое Рё РїРѕ отношению Рє Рспании, ослепляющей великолепием красок Рё фейерверками национального темперамента. Немало прекрасных строк посвящает РѕРЅ легендарной красоте испанок, способных тронуть сердце даже пресыщенного всем РЅР° свете Чайль-РґР° ("РќРѕ нет РІ испанках РєСЂРѕРІРё амазонок, / Для чар любви там дева создана"). РќРѕ важно, что РІРёРґРёС‚ Рё живописует носительниц этих чар повествователь РІ ситуации массового общественного подъема, РІ атмосфере общенародного сопротивления наполеоновской агрессии: "Любимый ранен - слез РѕРЅР° РЅРµ льет, / Пал капитан - РѕРЅР° ведет РґСЂСѓР¶РёРЅСѓ, / РЎРІРѕРё бегут - РѕРЅР° кричит: вперед! / Рнатиск новый смел врагов лавину. / Кто облегчит сраженному кончину? / Кто отомстит, коль лучший РІРѕРёРЅ пал?/ Кто мужеством одушевит мужчину? / Р’СЃРµ, РІСЃРµ РѕРЅР°! РљРѕРіРґР° надменный галл / Пред женщинами столь РїРѕР·РѕСЂРЅРѕ отступал? " Так Рё РІ стонущей РїРѕРґ пятой османской деспотии Греции, чей героический РґСѓС… РїРѕСЌС‚ старается возродить, напоминая Рѕ героях Фермопил Рё Саламина. Так Рё РІ Албании, СѓРїРѕСЂРЅРѕ отстаивающей СЃРІРѕСЋ национальную самобытность, пусть даже ценой каждодневного кровопролитного мщения оккупантам, ценой поголовного превращения всего РјСѓР¶СЃРєРѕРіРѕ населения РІ бесстрашных, беспощадных РіСЏСѓСЂРѕРІ, грозящих СЃРѕРЅРЅРѕРјСѓ РїРѕРєРѕСЋ турок-поработителей.
Рные интонации появляются РЅР° устах Байрона - Гарольда, замедлившего шаг РЅР° грандиозном пепелище Европы - Ватерлоо: "РћРЅ Р±РёР», твой час, - Рё РіРґРµ Р¶ Величье, Сила? / Р’СЃРµ - Власть Рё Сила - обратилось РІ дым. / Р’ последний раз, еще непобедим, / Взлетел орел - Рё пал СЃ небес, пронзенны..."В Р’ очередной раз размышляя Рѕ парадоксальном жребии Наполеона, РїРѕСЌС‚ убеждается: военное противостояние, РїСЂРёРЅРѕСЃСЏ неисчислимые жертвы народам, РЅРµ РїСЂРёРЅРѕСЃРёС‚ освобождения ("РўРѕ смерть РЅРµ тирании - лишь тирана"). Трезвы РїСЂРё всей очевидной "еретичности" для своего времени Рё его размышления над озером Ле-ман - прибежищем Жан Жака Р СѓСЃСЃРѕ, неизменно восхищавшего Байрона (песнь третья).
Французские философы, апостолы Свободы, Равенства и Братства, разбудили народ к невиданному бунту. Но всегда ли праведны пути возмездия и не несет ли в себе революция роковое семя собственного грядущего поражения? "Рстрашен след их воли роковой.
/ Они сорвали с Правды покрывало, / Разрушив ложных представлений строй, / Рвзорам сокровенное предстало. / Они, смешав Добра и Зла начала, / Все прошлое низвергли. Для чего? / Чтоб новый трон потомство основало. / Чтоб выстроило тюрьмы для него, / Рмир опять узрел насилья торжество".
"Так не должно, не может долго длиться!" - восклицает поэт, не утративший веры в исконную идею исторической справедливости.
Дух - единственное, что РЅРµ вызывает Сѓ Байрона сомнения; РІ тщете Рё превратностях судеб держав Рё цивилизаций РѕРЅ - единственный факел, свету которого РјРѕР¶РЅРѕ РґРѕ конца доверять: "Так будем смело мыслить! Отстоим / Последний форт средь общего паденья. / Пускай хоть ты останешься РјРѕРёРј, / Святое право мысли Рё сужденья, / РўС‹, Р±РѕР¶РёР№ дар!" Залог подлинной СЃРІРѕР±РѕРґС‹, РѕРЅ наполняет смыслом бытие; залогом Р¶Рµ человеческого бессмертия, РїРѕ мысли Байрона, становится вдохновенное, одухотворенное творчество. Потому РІСЂСЏРґ ли случайно апофеозом гарольдовского странствия РїРѕ РјРёСЂСѓ становится Рталия (песнь чевертая) - колыбель общечеловеческой культуры, страна, РіРґРµ красноречиво заявляют Рѕ своем величии даже камни РіСЂРѕР±РЅРёС† Данте, Петрарки, Тассо, СЂСѓРёРЅС‹ СЂРёРјСЃРєРѕРіРѕ Форума, Колизея. Униженный удел итальянцев РІ РїРѕСЂСѓ Священного СЃРѕСЋР·Р° становится для повествователя источником незатихающей душевной боли Рё одновременно стимулом Рє действию.
Хорошо известные эпизоды "итальянского периода" биографии Байрона- своеобразный комментарий к заключительной песни поэмы. Сама же поэма, включая и неповторимый облик ее лирического героя, - символ веры автора, завещавшего современникам и потомкам незыблемые принципы своей жизненной философии: "Я изучил наречия другие, / К чужим входил не чужестранцем я. / Кто независим, тот в своей стихии, / В какие ни попал бы он края, - / Рмеж людей, и там, где нет жилья. / Но я рожден на острове Свободы / РРазума - там родина моя..." Чайльд Гарольд - юноша, которого побуждает к беспредельному скепсису "тоски язвительная сила", сделавшаяся отличительным свойством целого поколения, заставшего только закат героической эпохи революционных потрясений и освободительных войн.
Пушкинское определение - "преждевременная старость души" - выделяет самое существенное качество воплотившегося в Г. мирочувствования. Окрасившее собой целый период европейской духовной жизни, подобное умонастроение, средоточием и выразителем которого выступает Г., придало рассказу о его "паломничестве" значительность яркого документа эпохи и одного из крупнейших событий в истории романтизма. Ощущая себя родившимся под "бесславной звездой" и оставивший надежду отыскать цель, достойную дремлющих в нем сил, Г. в свои неполные девятнадцать лет мечтает лишь о забвении, которое могло бы принести бегство "от самого себя", но разъедающее неверие преследует его, "и в сердце места нет покою". Позицией Г. становится тотальная ирония, которая за масками благородства обнаруживает мелочное своекорыстие, а за высокими словами - пустоту смысла, ставшую хронической болезнью эпохи, когда утратилось ощущение содержательности и целенаправленности существования.
Р’ Рспании, проезжая полями "СЃРєРѕСЂР±РЅРѕР№ славы", оставшейся как память Рѕ сопротивлении наполеоновскому нашествию, даже РІ Греции, РіРґРµ "свободных РІ прошлом чтят сыны РЎРІРѕР±РѕРґС‹", Рё РІ красочной СЃСѓСЂРѕРІРѕР№ Албании Р“., путешествующий СЃ единственным желанием РЅРµ вдыхать отравленного РІРѕР·РґСѓС…Р° СЂРѕРґРЅРѕР№ земли, испытывает только чувство, мучительное Рё для него самого, - безучастность. "Паломничество" предстает РЅРµ как РґСѓС…РѕРІРЅРѕРµ странствие, РЅРµ как РїРѕРґРІРёРі рыцаря, РґРІРёР¶РёРјРѕРіРѕ мечтами Рѕ славе, Р° как осуществление давнего замысла "хоть РІ ад бежать, РЅРѕ бросить Альбион". Предыстория Р“. рассказана РІ первых Р¶Рµ строфах, говорящих Рѕ единственной, РЅРѕ РёРј самим отвергнутой любви, поскольку герой предпочел "прельщать любовью РјРЅРѕРіРёС…" - СЃ надеждой этим внешним многообразием притупить ощущение СЃРєСѓРєРё среди "шума людных зал". Его ранимая гордость, соединившаяся СЃ тоской Рё безысходным разочарованием, самим Р“. осознана как "болезнь СѓРјР° Рё сердца роковая", РЅРѕ "Р¶РёР·РЅРµ-отрицающая печаль" оказывается сильнее всех РґСЂСѓРіРёС… побуждений. Подавляя "чувств невольный пыл", РѕРЅ РІ равнодушии ищет защиты РѕС‚ травм, причиненных соприкосновением СЃ реальным РїРѕСЂСЏРґРєРѕРј вещей РІ РјРёСЂРµ, каким Р“. его знает. РЎРєРѕСЂР±СЊ, владеющая Р“., органична, неподдельна Рё РЅРµ может быть объяснена РЅРё его "несчастным характером", как полагали первые критики, РЅРё кажущейся неотличимостью персонажа РѕС‚ автора, тогда как РЅР° самом деле РїРѕСЌРјР° отнюдь РЅРµ РЅРѕСЃРёС‚ характера лирической исповеди. Р’ гораздо большей степени целью Байрона был портрет его поколения, представленного РІ образе СЋРЅРѕРіРѕ скептика, который чужд всех обольщений, томится бесцельностью Рё пустотой СЃРІРѕРёС… будней Рё слишком хорошо знает цену прекрасным обманам любви, мечтательности, бескорыстия, самопожертвования. Понятие "байронический герой" возникло Рё закрепилось вместе СЃ публикацией первых песен РїРѕСЌРјС‹. Как представитель СЌРїРѕС…Рё Р“. обрел намного более широкую Рё устойчивую известность, чем как литературный герой, обладающий своей индивидуальностью.
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://lib.rin.ru/cgi-bin/index.pl