МЕТАМОРФОЗЫ Поэма (ок. 18 н.э.) Слово "метаморфозы" значит "превращения". Было очень много древних мифов, которые кончались превращением героев - в реку, в гору, в животное, в растение, в созвездие. Поэт Овидий попробовал собрать все такие мифы о превращениях, которые он знал; их оказалось больше двухсот. Он пересказал их один за другим, подхватывая, переплетая, вставляя друг в друга; получилась длинная поэма под заглавием "Метаморфозы". Начинается она с сотворения мира - ведь когда Хаос разделился на Небо и Землю, это уже было первое в мире превращение.
А кончается она буквально вчерашним днем: за год до рождения Овидия в Риме был убит Юлий Цезарь, в небе явилась большая комета, и все говорили, что это вознеслась на небеса душа Цезаря, который стал богом, -г- а это тоже не что иное, как превращение.
Так движется поэма от древнейших к новейшим временам. Чем древнее, тем величавее, тем космичнее описываемые превращения: мировой потоп, мировой пожар. Потоп был наказанием первым людям за их грехи - суша стала морем, прибой бил в маковки гор, рыбы плавали меж древесных ветвей, люди на утлых плотах умирали от голода. Только двое праведников спаслись на двухвершинной горе Парнасе - праотец Дев-калион и жена его Пирра. Схлынула вода, открылся пустынный и безмолвный мир; со слезами они взмолились богам и услышали ответ: "Материнские кости мечите себе за спину!" С трудом они поняли: общая мать - Земля, кости ее - камни; они стали метать каменья через свои плечи, и за спиною Девкалиона из этих камней вырастали мужчины, а за спиною Пирры - женщины. Так явился на земле новый человеческий род.
А пожар был не по воле богов, а по дерзости неразумного подростка. Юный Фаэтон, сын Солнца, попросил отца: "Мне не верят, что я твой сын: дай же мне проскакать по небу в твоей золотой колеснице от востока до заката!" - "Будь по-твоему; - ответил отец, - но берегись: не правь ни вверх, ни вниз, держись середины, иначе быть беде!" Рпришла беда: на высоте у юноши закружилась голова, дрогнула рука, кони сбились с пути, в небе шарахнулись от них и Рак и Скорпион, на земле запылали горные леса от Кавказа до Атласа, закипели реки от Рейна до Ганга, ссохлось море, треснула почва, свет пробился в черное царство Аида, - и тогда сама старая Земля, вскинув голову, взмолилась Зевсу: "Хочешь сжечь - сожги, но помилуй мир, да не будет нового Хаоса!" Зевс грянул молнией, колесница рухнула, а над останками Фаэтона написали стих: "Здесь сражен Фаэтон: дерзнув на великое, пал он".
Начинается век героев, боги сходят к смертным, смертные впадают в гордыню. Ткачиха Арахна вызывает на состязание богиню Афину, изобретательницу тканья. У Афины на ткани - олимпийские боги, Посейдон творит для людей коня, сама Афина - оливу, а по краям - наказания тех, кто посмел равняться с богами: те обращены в горы, те в птиц, те в ступени храма. А у Арахны на ткани - как Зевс обернулся быком, чтоб похитить одну красавицу, золотым дождем для другой,, лебедем для третьей, змеем для четвертой; как Посейдон превращался и в барана, и в коня, и в дельфина; как Аполлон принимал вид пастуха, а Дионис - виноградаря, и еще, и еще. Ткань Арахны не хуже, чем ткань Афины, и Афина казнит ее не за работу, а за кощунство: превращает ее в паука, который висит в углу и вечно ткет паутину. "Паук" по-гречески - арахна.
Зевсов сын, Дионис-виноградарь, чудотворцем идет по свету и дарит людям вино. Врагов своих он наказывает: корабельщики, перевозившие его через море, решили похитить такого красавца и продать в рабство, - но корабль их останавливается, пускает корни в дно, плющ обвивает мачту, с парусов повисают гроздья, а разбойники изгибаются телом, покрываются чешуей и дельфинами прыгают в море. А друзей своих он одаряет чем угодно, но- не всегда они просят разумного. Жадный царь Мидас попросил: "Пусть все, чего я коснусь, становится золотом!" - и вот золотой хлеб и мясо ломают ему зубы, а золотая вода льется в горло расплавленным металлом. Простирая чудотворные руки, он молит: "Ах, избавь меня от пагубного дара!" - и Дионис с улыбкой велит: "Вымой руки в реке Пактоле". Сила уходит в воду, царь снова ест и пьет, а река Пактол с тех пор катит золотой песок.
Не только юный Дионис, но и старшие боги появляются меж людей. Сам Зевс с Гермесом в облике странников обходят людские села, но грубые хозяева гонят их от порогов. Только в одной бедной хижине приняли их старик и старуха, Филемон и Бавкида. Гости входят, пригнув головы, присаживаются на рогожу, перед ними столик с хромой ножкой, подпертый черепком, вместо скатерти его доску натирают мятой, в глиняных мисках - яйца, творог, овощи, сушеные ягоды. Вот и вино, смешанное с водой, и вдруг хозяева видят: чудо - сколько ни пьешь, оно не убывает в чашах.
Тут они догадываются, кто перед ними, и в страхе молят: "Простите нас, боги, за убогий прием". В ответ им хижина преображается, глинобитный пол становится мраморным, кровля вздымается на колоннах, стены блещут золотом, а могучий Зевс говорит: "Просите, чего хотите!" - "Хотим остаться в этом вашем храме жрецом и жрицею, и как жили вместе, так и умереть вместе".
Так и стало; а когда пришел срок, Филемон и Бавкида на глазах друг у друга обратились в дуб и липу, только успев молвить друг другу "Прощай!".
А между тем век героев идет своим чередом. Персей убивает Горгону, превращающую в камень взглядом, и когда кладет ее отсеченную голову на листья, то листья обращаются в кораллы.
РЇСЃРѕРЅ РїСЂРёРІРѕР·РёС‚ РёР· Колхиды Медею, Рё та превращает его дряхлого отца РёР· старика РІ молодого. Геракл бьется Р·Р° жену СЃ речным Р±РѕРіРѕРј РђС…Рµ-лоем, тот оборачивается то змеем, то быком - Рё РІСЃРµ-таки побежден. Тесей РІС…РѕРґРёС‚ РІ критский Лабиринт Рё убивает там чудовищного Минотавра; царевна Ариадна дала ему нить, РѕРЅ протянул ее Р·Р° СЃРѕР±РѕСЋ РїРѕ путаным коридорам РѕС‚ РІС…РѕРґР° РґРѕ середины, Р° потом нашел РїРѕ ней РґРѕСЂРѕРіСѓ обратно. Рту Ариадну отнял Сѓ Тесея Рё сделал своей женою Р±РѕРі Дионис, Р° венчик СЃ ее головы РѕРЅ РІСЃРєРёРЅСѓР» РІ небо, Рё там РѕРЅ засветился созвездием Северной РљРѕСЂРѕРЅС‹.
Строителем критского Лабиринта был умелец афинянин Дедал, пленник РіСЂРѕР·РЅРѕРіРѕ царя РњРёРЅРѕСЃР°, сына Зевса Рё отца Минотавра. Дедал томился РЅР° его острове, РЅРѕ бежать РЅРµ РјРѕРі: РІСЃРµ РјРѕСЂСЏ были РІРѕ власти РњРёРЅРѕСЃР°. РўРѕРіРґР° РѕРЅ решил улететь РїРѕ небу: "Всем владеет РњРёРЅРѕСЃ, РЅРѕ РІРѕР·РґСѓС…РѕРј РѕРЅ РЅРµ владеет!" Собрав птичьи перья, РѕРЅ скрепляет РёС… РІРѕСЃРєРѕРј, вымеряет длину, выбирает РёР·РіРёР± крыла; Р° мальчик его Ркар СЂСЏРґРѕРј то лепит комочки РёР· РІРѕСЃРєР°, то ловит отлетающие перышки. Р’РѕС‚ СѓР¶Рµ готовы большие крылья для отца, маленькие для сына, Рё Дедал учит Ркара: "Лети РјРЅРµ вслед, держись середины: РЅРёР¶Рµ возьмешь - РѕС‚ брызг РјРѕСЂСЏ отяжелеют перья; выше возьмешь - РѕС‚ жара солнца размякнет РІРѕСЃРє". РћРЅРё летят; рыбаки РЅР° берегах Рё пахари РЅР° пашнях вскидывают взгляды РІ небо Рё замирают, думая, что это вышние Р±РѕРіРё.
РќРѕ опять повторяется участь Фаэтона: Ркар радостно забирается ввысь, тает РІРѕСЃРє, рассыпаются перья, голыми руками РѕРЅ хватает РІРѕР·РґСѓС…, Рё РІРѕС‚ СѓР¶Рµ РјРѕСЂРµ захлестывает его РіСѓР±С‹, взывающие Рє отцу. РЎ тех РїРѕСЂ это РјРѕСЂРµ называется Ркарийским.
Как РЅР° Крите был умельцем Дедал, так РЅР° РљРёРїСЂРµ был умельцем Пигмалион. РћР±Р° РѕРЅРё были ваятелями: РїСЂРѕ Дедала говорили, что его статуи умели ходить, РїСЂРѕ Пигмалиона - будто его статуя ожила Рё стала его женой. Рто была каменная девушка РїРѕ имени Галатея, такая прекрасная, что Пигмалион сам РІ нее влюбился: ласкал каменное тело, одевал, украшал, томился Рё наконец взмолился Рє богам: "Дайте РјРЅРµ такую жену, как РјРѕСЏ статуя!" Р Р±РѕРіРёРЅСЏ любви Афродита откликнулась: РѕРЅ касается статуи Рё чувствует мягкость Рё тепло, РѕРЅ целует ее. Галатея раскрывает глаза Рё разом РІРёРґРёС‚ белый свет Рё лицо влюбленного. Пигмалион был счастлив, РЅРѕ несчастны оказались его потомки. РЈ него родился сын РљРёРЅРёСЂ, Р° Сѓ РљРёРЅРёСЂР° дочь РњРёСЂСЂР°, Рё эта РњРёСЂСЂР° кровосмесительной любовью влюбилась РІ своего отца. Боги РІ ужасе обратили ее РІ дерево, РёР· РєРѕСЂС‹ которого, как слезы, сочится душистая смола, РґРѕ СЃРёС… РїРѕСЂ называемая РјРёСЂСЂРѕСЋ. Рђ РєРѕРіРґР° настало время родить, дерево треснуло Рё РёР· трещины явился младенец РїРѕ имени РђРґРѕРЅРёСЃ. РћРЅ вырос таким прекрасным, что сама Афродита взяла его себе РІ любовники. РќРѕ РЅРµ Рє РґРѕР±СЂСѓ: ревнивый Р±РѕРі РІРѕР№РЅС‹ Арес наслал РЅР° него РЅР° охоте РґРёРєРѕРіРѕ вепря, РђРґРѕРЅРёСЃ РїРѕРіРёР±, Рё РёР· РєСЂРѕРІРё его вырос недолговечный цветок анемон.
А еще у Пигмалиона был то ли правнук, то ли правнучка, по имени то ли Кенида, то ли Кеней.
Родилась она девушкой, в нее влюбился морской Посейдон, овладел ею и сказал: "Проси у меня чего угодно!" Она ответила: "Чтоб никто меня больше не мог обесчестить, как ты, - хочу быть мужчиной!" Начала эти слова женским голосом, кончила мужским.
А в придачу, радуясь такому желанию Кениды, бог дал ее мужскому телу неуязвимость от ран. В это время справлял многолюдную свадьбу царь племени лапифов, друг Те-сея. Гостями на свадьбе были кентавры, полулю-ди-полулошади с соседних гор, дикие и буйные. Непривычные к вину, они опьянели и набросились на женщин, лапифы стали защищать жен, началась знаменитая битва лапифов с кентаврами, которую любили изображать греческие скульпторы. Сперва в свадебном дворце, потом под открытым небом, сперва метали друг в друга литыми чашами и алтарными головнями, потом вырванными соснами и глыбами скал. Тут-то и показал себя Кеней - ничто его не брало, камни отскакивали от него, как град от крыши, копья и мечи крошились как гранит. Тогда кентавры стали забрасывать его стволами деревьев: "Пусть раны заменятся грузом!" - целая гора стволов выросла над его телом и сперва колебалась, как в землетрясении, а потом утихла. Ркогда битва кончилась и стволы разобрали, то под ними лежала мертвая девушка Кенида.
Поэма близится к концу: про битву лапифов с кентаврами рассказывает уже старый Нестор в греческом лагере под Троей. Даже Троянская война не обходится без превращений. Пал Ахилл, и тело его вынесли из битвы двое: мощный Аякс нес его на плечах, ловкий Одиссей отражал наседающих троянцев. От Ахилла остался знаменитый доспех, кованный Гефестом: кому он достанется? Аякс говорит: "Я первый пошел на войну; я сильнейший после Ахилла; я лучший в открытом бою, а Одиссей - лишь в тайных хитростях; доспех - мне!" Одиссей говорит: "Зато лишь я собрал греков на войну; лишь я привлек самого Ахилла; лишь я удержал войско от возврата на десятый год; ум важней, чем сила; доспех - мне!" Греки присуждают доспех Одиссею, оскорбленный Аякс бросается на меч, и из крови его вырастает цветок гиацинт, на котором пятнышки складываются в буквы "AI" - скорбный крик и начало Аяксова имени.
РўСЂРѕСЏ пала, Рней плывет СЃ троянскими святынями РЅР° запад, РЅР° каждой своей стоянке РѕРЅ слышит рассказы Рѕ превращениях, памятные РІ этих дальних краях. РћРЅ ведет РІРѕР№РЅСѓ Р·Р° Лаций, потомки его правят РІ Альбе, Рё оказывается, что окрестная Рталия РЅРµ менее богата сказаниями Рѕ превращениях, чем Греция. Р РѕРјСѓР» основывает Р РёРј Рё возносится РІ небеса - сам превращается РІ Р±РѕРіР°; семь столетий спустя Юлий Цезарь спасает Р РёРј РІ гражданских войнах Рё тоже вознесется кометою - сам превратился РІ Р±РѕРіР°. Рђ покамест преемник Ромула, РќСѓРјР° Помпилий, самый мудрый РёР· древних СЂРёРјСЃРєРёС… царей, слушает речи Пифагора, самого РјСѓРґСЂРѕРіРѕ РёР· греческих философов, Рё Пифагор объясняет ему Рё читателям, что такое превращения, Рѕ которых сплетались рассказы РІ столь длинной РїРѕСЌРјРµ.
Ничто РЅРµ вечно, РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Пифагор, РєСЂРѕРјРµ РѕРґРЅРѕР№ лишь души. РћРЅР° живет, неизменная, меняя телесные оболочки, радуясь новым, забывая Рѕ прежних. Душа Пифагора жила РєРѕРіРґР°-то РІ троянском герое Евфорбе; РѕРЅ, Пифагор, это РїРѕРјРЅРёС‚, Р° люди обычно РЅРµ РїРѕРјРЅСЏС‚. РР· людских тел душа может перейти Рё РІ тела животных, Рё птиц, Рё опять людей; поэтому мудрый РЅРµ станет питаться РјСЏСЃРЅРѕСЋ пищей. "Словно податливый РІРѕСЃРє, что РІ новые лепится формы, / РќРµ пребывает РѕРґРЅРёРј, РЅРµ имеет единого РІРёРґР°, / РќРѕ остается СЃРѕР±РѕР№, - так точно душа, оставаясь / РўРѕСЋ Р¶Рµ, - так РіРѕРІРѕСЂСЋ! - переходит РІ различные плоти".
А всякая плоть, всякое тело, всякое вещество изменчиво. Все течет: сменяются мгновения, часы, дни, времена года, возрасты человека. Земля истончается в воду, вода в воздух, воздух в огонь, и снова огонь уплотняется в грозовые тучи, тучи проливаются дождем, от дождя тучнеет земля. Горы были морем, и в них находят морские раковины, а море заливает когда-то сухие равнины; иссыхают реки и пробиваются новые, острова откалываются от материка и срастаются с материком. Троя была могуча, а нынче в прахе, Рим сейч`ас мал и слаб, а будет всесилен: "В мире ничто не стоит, но все обновляется вечно".
Вот об этих вечных переменах всего, что мы видим в мире, и напоминают нам старинные рассказы о превращениях - метаморфозах.
Рњ. Р›. Гаспаров РђРґРѕРЅРёСЃ - РёРјСЏ семитского происхождения. Рстория РѕР± РђРґРѕРЅРёСЃРµ изложена РІ "Метаморфозах" далеко РЅРµ полностью, РЅРѕ именно рассказ РћРІРёРґРёСЏ стал источником последующего развития образа РІ европейской литературе.
Овидий представляет А. прежде всего как идеал красоты. Его любит сама Венера. Любовь Венеры и А. изображена как ничем не омраченная идиллия. Овидий не использовал главную культовую версию мифа, согласно которой Афродита и Персефона оспаривали друг у друга право быть с А., а Зевс разрешил их спор, присудив А. часть года проводить с Афродитой, а часть - в царстве Персефоны. Устранив Персе-фону (а также и других персонажей общепринятой версии, в частности Ареса), Овидий упрощает внешнюю сторону сюжета, но насыщает его внутренним драматизмом. Вместо соперничества богинь любви и смерти сама любовь изображается неразрывно связанной со страхом, что смерть отнимет любимое существо. Венера боится хищных зверей, которые могут встретиться А., и просит его охотиться только на зайцев и ланей. Но ее увещевания тщетны, а страх не напрасен: А. гибнет от клыков дикого вепря. Рыдающей над его телом Венере остается одно утешение, которого у нее не отнимут богини судьбы Мойры, - увековечить память о возлюбленном ежегодным плачем по нему (намек на учреждение культа А.). Кровь из ран А. Венера превращает в цветок анемон ("ветреницу"), недолго цветущий и алый, как кровь, - символ его роскошной, но быстротечной юности.
Актеон - персонаж 3-й книги "Метаморфоз", сын дочери Кадма Автонои, охотник, превращенный Дианой (Артемидой) в оленя и растерзанный собственными собаками. Существовало несколько вариантов мифа, по-разному объясняющих причину гнева Дианы. Все они так или иначе связывали гибель А. с оскорблением, которое он нанес богине. Овидий использует версию, согласно которой А. наказан не за сознательное преступление, а за невольный проступок: во время купания Дианы он случайно видит богиню обнаженной. Чтобы свидетель ее наготы не мог рассказывать о виденном, Диана превращает его в животное. В отличие от обычной Овидиевой метаморфозы, которая строится на уподоблении результата исходному облику или состоянию, метаморфоза А. основана на отрицании того, чем он был. Диана отняла у него способность речи, изменила форму ушей, шеи, придала рога и т. д., "лишь одна оставалась душа его прежней". Вместе с обликом и роль его меняется на противоположную: из охотника А. превращается в дичь. Сцена завершается рассуждением о том, была ли Диана справедлива в своем гневе и оправданна ли ее месть. Овидий оставляет этот вопрос без ответа, как бы давая понять, что истинную причину трагедии следует искать не здесь: она кроется в родовом проклятии, висящем над всеми потомками Кадма.
Арахна - персонаж 6-Р№ РєРЅРёРіРё "Метаморфоз". Рстория Рђ. известна только РІ изложении РћРІРёРґРёСЏ Рё относится Рє СЂСЏРґСѓ сюжетов Рѕ соперничестве людей СЃ богами (СЃСЂ. РІ "Метаморфозах" мифы Рѕ Марсии Рё РќРёРѕР±Рµ Рё РґСЂ.). Рђ. РёР· лидийского РіРѕСЂРѕРґР° Гипепы, первая среди людей РІ искусстве ткачества, бросает вызов Минерве (Афине). РўР° вступает СЃ Рђ. РІ состязание. Каждая РёР· соперниц начинает ткать покрывало, помещая РЅР° нем изображения мифологических сюжетов, которые должны служить обоснованием ее правоты. Аргументация Минервы сводится Рє назидательным примерам наказанной человеческой дерзости- РЅР° покрывале вытканы фигуры людей, которых Р±РѕРіРё лишили человеческого облика Р·Р° попытку соперничать СЃ РЅРёРјРё.
***
Произведение посвящено метаморфозам, но не людей, а богов, принявших звериные обличья ради того, чтобы соблазнить земных женщин. Защита А., таким образом, построена на "обличеньи пороков небесных". К моральной правоте (боги коварно ведут себя со смертными и потому не заслуживают благочестивою отношения) добавляется успех в самом предмете спора: мастерство А. не уступает искусству Минервы.
Разгневанная богиня не может этого отрицать, но и признать не желает. Она рвет ткань А. и бьет соперницу челноком. А., не снеся позора, вешается, но Минерва вынимает ее из петли и превращает в паука. Таким образом, история повесившейся ткачихи двояко отражена в образе паука, вечно висящего на сплетенной им самим паутине. Миф об А. - единственный у Овидия случай спора смертного с богом, в котором притязания спорящего обоснованны. Возможно, с этим связано некоторое снижение образа Минервы: превращая А. в паука, она, подобно смертной колдунье, прибегает к "Гекатиным зельям", в то время как обычно для того, чтобы метаморфоза совершилась, достаточно одного желания божества.
Гиацинт - сын спартанского царя Амикла (по другой версии мифа - Пиера и музы Клио), возлюбленный Аполлона.
Состязаясь с Г. в метании диска, Аполлон нечаянно убил его и, чтобы увековечить память о погибшем, создал из его крови пурпурный цветок.
Р’ "Метаморфозах" история Р“. стоит, СЃ РѕРґРЅРѕР№ стороны, последней РІ СЂСЏРґСѓ мифов Рѕ любви Аполлона (СЃСЂ.: Дафна, РљРѕСЂРѕРЅРёРґР°, Кипарис), Рё РІ ней отчетливее всего проступает общая для РЅРёС… схема: любовь Аполлона против его воли несет гибель смертным. РЎ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны, эта история рассказана Орфеем, Рё РІ ней РјРѕР¶РЅРѕ усмотреть аналог его собственной трагедии - потери РРІСЂРёРґРёРєРё: любимый гибнет РёР·-Р·Р° оплошности любящего.
Гибель Г. - роковая случайность.
Момент смертельного удара описан очень подробно. Согласно распространенной версии мифа, Г. убил из ревности влюбленный в него Борей, направив ему в лицо брошенный Аполлоном диск (ср. Лукиан. "Разговоры богов"). Овидий, естественно, обходится без этой подробности: она нарушила бы его схему.
Возникновению цветка из крови Г. предшествует сравнение умирающего отрока с вянущим цветком - типичный для Овидия прием реализации сравнения в метаморфозе (ср., например, рассказ о Гелиадах во 2-й книге).
Если Дафна после метаморфозы стала атрибутом своего губителя - Аполлона и тем только прославилась, то гиацинт - именно творение Аполлона, не просто цветок, но еще и скорбная песнь. Г. превращен Овидием в символ искусства, рождающегося из утраты, несчастной любви.
Дафна. В греческой мифологии существует несколько версий, различным образом связывающих Д.
СЃ Аполлоном. Р’СЃРµ РѕРЅРё так или иначе РѕР±СЉСЏСЃРЅСЏСЋС‚ происхождение лавра как атрибута Аполлона (греч. daphne - лавр). Гея сделала Р”. своей прорицательницей РІ Дельфах, которыми владела РґРѕ Аполлона (Павсаний. "Описание Рллады"; РІ этой Р¶Рµ главе сказано, что первый храм Аполлона РІ Дельфах был выстроен РёР· лавра).
Диодор отождествляет Д. с пророчицей Манто, дочерью Тиресия, принесенной в дар Аполлону. Кроме того, Д. была известна как нимфа - дочь Геи и бога реки Ладон в Аркадии (Павсаний) или Пенея в Фессалии. Последний вариант принимает в своей обработке мифа Овидий. Безответная любовь Аполлона к Д. - месть Купидона, которого Аполлон оскорбил, пренебрежительно отозвавшись о его искусстве стрелять из лука. За это Купидон пронзил его стрелой, внушающей страсть, - золотой, с крючком на конце, а в Д. пустил стрелу, изгоняющую страсть, - с тупым свинцовым наконечником. Победитель Пифона, без промаха разящий своими смертоносными стрелами, Аполлон оказался бессилен перед стрелой резвого шалуна Купидона. Его не спасает и открытое им самим искусство врачевания - "любви никакая трава не излечит". Он преследует Д., пытаясь расположить ее к себе мольбами и жалобами, но непреодолимый страх гонит нимфу прочь. Наконец в изнеможении она молит Пенея о защите, и бог превращает нимфу в лавр (Овидий, по-видимому, первым вводит эту подробность: в других источниках Д. поглощает земля, и на этом месте затем вырастает лавр). Детальное описание этой метаморфозы многократно использовалось в изобразительном искусстве.
Девкалион Рё РџРёСЂСЂР°. Р’ греческом варианте широко распространенной РІ мифологиях народов РјРёСЂР° легенды Рѕ всемирном потопе Р”. выступает аналогом ветхозаветного РќРѕСЏ, ассирийского Утнапиштима Рё РґСЂ. Полностью РјРёС„ изложен Сѓ Аполлодора Рё РћРІРёРґРёСЏ. Р”., сын титана Прометея, женатый РЅР° своей РґРІРѕСЋСЂРѕРґРЅРѕР№ сестре Рџ., дочери Рпиметея, царствовал РІРѕ Фтии. РљРѕРіРґР° Зевс решил истребить погрязший РІ РїРѕСЂРѕРєРµ человеческий СЂРѕРґ Рё наслал РЅР° землю потоп, РѕРЅ пощадил только РґРІСѓС… праведников - Р”. Рё Рџ. РџРѕ Аполло-РґРѕСЂСѓ, Р”. заранее сделал ковчег Рё вложил РІ него припасы РїРѕ совету Прометея (СЃСЂ. подготовку Рє потопу РІ ветхозаветной легенде Рё ее восточных аналогах). РћРІРёРґРёР№ убирает эту подробность: РєРѕРіРґР° начался потоп, Р”., как Рё РІСЃРµ РІРѕРєСЂСѓРі, сел СЃ Рџ. РІ лодку, которая Рё уцелела РѕРґРЅР° РёР· всех РїРѕ воле Р±РѕРіРѕРІ. Пристав Рє РіРѕСЂРµ Парнас, Р”. Рё Рџ. помолились местным нимфам Рё Фемиде Рё обратились Рє ней СЃ мольбой Рѕ возрождении человеческого СЂРѕРґР°. РќР° это Р±РѕРіРёРЅСЏ дала указание, сначала повергшее РёС… РІ недоумение Рё трепет: покрыв головы Рё распоясав одежды, бросать Р·Р° СЃРїРёРЅСѓ кости ."великой матери". Р”. предположил, что "великая мать" - это земля, Р° ее кости - камни. Р’СЃРµ еще РЅРµ веря догадке, РѕРЅРё принялись кидать камни через СЃРїРёРЅСѓ РЅР° СЃРІРѕРё следы. Камни, брошенные Р”., превращались РІ мужчин, Р° те, что кидала Рџ., - РІ женщин. Таким образом, человечий СЂРѕРґ возродился РёР· земли - РїРѕРґРѕР±РЅРѕ тому, как первый человек был создан Прометеем РёР· глины. РћРІРёРґРёР№ всячески подчеркивает эту СЃРІСЏР·СЊ, называя Р”. Прометидом Рё "образцом людей", так как РІ акте воссоздания человечества Р”. оказывается одновременно Рё моделью, Рё осуществителем процесса.
Дедая Рё Ркар. Р’ мифе РѕР± Ркаре РћРІРёРґРёР№ разрабатывает РѕРґРЅСѓ РёР· СЃРІРѕРёС… основных тем - губительность для человека РІСЃСЏРєРёС… попыток выйти Р·Р° пределы положенного ему РїСЂРёСЂРѕРґРѕР№, преодолеть человеческий жребий.
Афинский мастер Р”., способный творить чудеса СЃРІРѕРёРј искусством, долгое время Р¶РёР» РЅР° Крите. Там РѕРЅ, среди прочего, построил лабиринт, РІ который царь РњРёРЅРѕСЃ заключил Минотавра. Пожелав вернуться РЅР° СЂРѕРґРёРЅСѓ, Р”. РЅРµ получил РЅР° это позволения РњРёРЅРѕСЃР° Рё тогда задумал небывалый СЃРїРѕСЃРѕР± бегства: РѕРЅ сделал для себя Рё своего сына Р. крылья РёР· скрепленных РІРѕСЃРєРѕРј птичьих перьев, чтобы перелететь через РјРѕСЂРµ. РќРѕ РІ РІРѕР·РґСѓС…Рµ отрок Р. "начал веселиться отважным полетом", забыл Рѕ наставлениях отца Рё слишком приблизился Рє солнцу. Р’РѕСЃРє растаял, крылья распались, Рё Р. упал РІ РјРѕСЂРµ, которое вместе СЃ телом погибшего получило Рё его РёРјСЏ. РњРёС„ РѕР± Р. сходен СЃ мифом Рѕ Фаэтоне. Р’ изложении РѕР±РѕРёС… сюжетов РћРІРёРґРёР№ многократно подчеркивает это сходство. РћР±Р° героя РіРёР±РЅСѓС‚ РёР·-Р·Р° своей юношеской горячности Рё неопытности; РѕР±РѕРёС… влечет "стремление Рє небу"; смерть РѕР±РѕРёС… - результат опрометчивости горячо любящих отцов. РљРѕРіРґР° Р”. привязывает Рє плечам сына крылья, Сѓ него дрожат СЂСѓРєРё Рё "увлажняются ланиты", РїРѕРґРѕР±РЅРѕ ему, Феб (Гелиос) тяжело вздыхает РІ предчувствии РіРѕСЂСЏ, помогая сыну взойти РЅР° колесницу.
Как и Феб, Д. дает сыну бесполезные наставления о том, как вести себя в небе и каким знакам-созвездиям следовать, чтобы не сбиться с дороги. Потеряв сына, Д. проклял свое искусство; бог солнца после гибели Фаэтона "отказался служить Вселенной".
Кадм - персонаж 3-4-Р№ РєРЅРёРі "Метаморфоз", основатель Фив, столицы Беотии; отец Агавы, Семелы, РРЅРѕ, Автонои Рё Полидора. РЎ именем Рљ., переселившегося РІ Грецию РёР· Финикии, связывался РїСЂРёС…РѕРґ РІ Грецию финикийского алфавита. После похищения Европы Агенор, отец Рљ., финикийский царь, послал Рљ. ее отыскать, запретив возвращаться без сестры. РќРµ найдя ее Рё РЅРµ имея права вернуться РґРѕРјРѕР№, Рљ. вопрошает Дельфийского оракула, РіРґРµ ему поселиться. Аполлон приказывает ему идти Р·Р° неподъяремной РєРѕСЂРѕРІРѕР№ Рё основать РіРѕСЂРѕРґ там, РіРґРµ РѕРЅР° ляжет (греческое слово "РєРѕСЂРѕРІР°, beus, связывалось СЃ названием Беотии). Дойдя вслед Р·Р° РєРѕСЂРѕРІРѕР№ РґРѕ места будущих Фив, Рљ. сражается СЃ живущим там драконом (змеем), посвященным Аресу (Марсу).
Побежденный дракон, умирая, предрекает К., что и сам он превратится в змея.
Чтобы у нового города были жители, Афина (или Арес) приказывает К. посеять драконьи зубы - из них вырастают вооруженные воины, которые сразу начинают убивать друг друга, пока не остается всего пятеро самых сильных и храбрых (по другим версиям, эту резню вызвал К., бросив в них камень). От пятерых "спартов" ("посеянных") произошло население Фив (эта легенда - яркий пример представлений об автохтонном, т. е. из самой земли, происхождении людей).
Овидий лишь упоминает свадьбу К. и Гармонии - дочери Ареса и Афродиты.
У других авторов (Пиндар) и в иконографической традиции эта свадьба - один из главных связанных с К. сюжетов, эмблема счастливого брака, как такового.
На ней (как и на свадьбе Пелея и Фетиды) присутствуют боги; они дарят Гармонии ожерелье и плащ. Свадебные песни поют сами Музы. Мотив "счастья", связанный с их свадьбой, приводится у Овидия в мрачной тональности: он говорит, что о счастье человека нельзя судить до дня его смерти, и переходит к рассказу о судьбе их детей и внуков. Как беспомощный и несчастный свидетель гибели своих (вольно или невольно оскорбляющих богов и наказанных ими) потомков К. постоянно фигурирует и в трагедиях.
Кипарис - сын Телефа, любимец Аполлона. Нечаянно СѓР±РёРІ прекрасного оленя, Рє которому был нежно привязан, Рљ. РІ РіРѕСЂРµ решил сам умереть. Боги исполнили его РїСЂРѕСЃСЊР±Сѓ (чтобы ему было позволено "проплакать вечное время") Рё превратили его РІ "дерево печальных" (кипарис, как Рё тополь, относился Рє числу деревьев, символизирующих траур). Р’ "Метаморфозах" рассказ Рѕ Рљ. помещен перед песней Орфея, утратившего РРІСЂРёРґРёРєСѓ. Кипарисы завершают перечень деревьев, которые явились слушать "богорожденного певца". РџРѕРјРёРјРѕ траурной символики рассказ Рѕ Рљ. выполняет Рё еще РѕРґРЅСѓ функцию - РѕРЅ служит прелюдией Рє песне Орфея, посвященной отрокам- любимцам Р±РѕРіРѕРІ. Как Рё Рљ., всех РёС… постигает одинаковая участь - внезапная гибель Рё превращение РІ растение.
Рстория Рљ. объединяет РґРІР° типа метаморфозы- метаморфозу оплакиваемого (СЃСЂ.: мифы Рѕ Левкотое, Гиацинте) Рё метаморфозу оплакивающего (СЃСЂ.: Гелиады, РќРёРѕР±Р°, Рсмениды Рё РґСЂ.). Превращением Рљ. РІ дерево увековечен Рё плач РїРѕ нему Аполлона, Рё его плач РїРѕ убитому оленю.
Марсий - первоначально фригийский речной бог; греки изображали его в виде сатира. Ему приписывалось изобретение флейты. С ним сравнивает Сокрдта Алкивиад (Пир): Сократ так же безобразен и зачаровывает людей речами, как М. - музыкой. По другой версии, флейту изобрела Афина, но, увидев, как игра на ней искажает ее лицо, бросила ее и прокляла того, кто ее подберет (Овидий. "Фасты"). В этой истории отражено представление о флейте как об оргиастичес-ком инструменте, несовместимом с гармонией, спокойствием, достоинством и противоположном воплощающей эти ценности кифаре. Еще резче эта идея выражена в истории о гибели М.: он противопоставлен богу гармонии и ясности, кифареду Аполлону.
У Овидия она стоит в ряду историй о состязаниях смертных с богами. М. вызвал Аполлона на музыкальное состязание и проиграл. В наказание Аполлон содрал с него кожу. Его оплакивали нимфы, "братья-сатиры" и пастухи - их слезы слились в реку, получившую имя М. Превращение слез в реку - та метаморфоза, которая связывает этот сюжет с основной темой поэмы.
Овидий не упоминает о дерзости М. (поскольку эта тема уже исчерпана в рассказах о Ниобе и Арахне в той же книге и в рассказе о М. подразумевается), не останавливается на контрасте между уродством М. и красотой Аполлона (этот мотив подробно развит Апулеем, а сосредоточивается- на детальном изображении его мучений (подробно описано лишенное кожи тело М.).
Мидас - фригийский царь, сын Горгия и (согласно одной из версий, принятой и в "Метаморфозах") Кибелы. Овидий излагает две наиболее известные истории о М.
В первой мы видим М. гостеприимным хозяином. К нему приводят связанным цветочными путами Силена - старик спьяну отбился от свиты Диониса и был пойман местными проказниками. Силен - товарищ М. по орфическим таинствам. Царь устраивает в его честь пир, длящийся десять дней и ночей, после чего возвращает его Дионису. Последний на радостях, что его любимец вернулся цел и невредим, предлагает М. любую награду. М. не стесняется в выборе: он желает, чтобы все, к чему он ни прикоснется, обращалось в золото. Получив желаемое, М. радостно возвращается домой, по дороге испытывая силу "пагубного дара" и предвкушая новое пиршество, и только тут понимает свою ошибку: он обрек себя на участь Тантала. М. вновь спешит к Дионису и просит освободить его от "прельстительной напасти".
Бог посылает его к источнику Пактол и велит омыться в нем и тем самым смыть "вину" (состоящую, очевидно, в безрассудной неумеренности). М. выполняет приказание, после чего Пактол становится золотоносным, а сам царь, навсегда утратив страсть к роскоши, поселяется в лесах в обществе Пана.
Выпутавшись из одной беды, М. еще раз становится жертвой собственной глупости. Пан самонадеянно вызывает Аполлона на музыкальное состязание. Назначенный судьей Тмол объявляет Аполлона победителем, и с его решением соглашаются все, кроме М., который предпочитает кифаре Аполлона дудку Пана. Но отсутствие музыкального вкуса наказуемо: Аполлон дает М. ослиные уши взамен человеческих. М. постоянно носит высокую шапку, чтобы скрыть позор. Об этом знает только слуга, который его стрижет.
Слуга мучается, не в силах молчать, но и не смея разгласить секрета. В конце концов он освобождается от бремени неразделенной тайны тем же способом, каким обыкновенно обращаются с сокровищем, если не могут найти ему немедленного применения, - зарывают его в землю. Выкопав ямку, он нашептывает в нее историю о господских ушах и засыпает ее землей. Но через некоторое время на этом месте вырастает говорящий тростник: колеблемый ветром, он выдает окрестным жителям зарытую тайну.
Трагикомичность фигуры М. и всего сюжета, шутливый тон изложения совершенно необычны для "Метаморфоз" с их эпической серьезностью, глубокой психологической разработкой характеров и преобладающей трагедийностью. Особенно неожиданным кажется на первый взгляд место эпизода в композиции поэмы - он помещен после сцены гибели Орфея, одной из самых трагических во всем произведении. Но именно резкость этого контраста и позволяет видеть в нем соблюдение традиции классической (греческой) трагедии: трагическая трилогия обычно завершалась жанрово сниженной, грубовато-комедийной драмой сатиров. Рассказ о М. и представляет собой образец такой сатировской драмы, замыкающей трагедию внутри эпической по своим формальным характеристикам поэмы.
Нарцисс. В рассказе о Н. Овидий использовал малоизвестный этиологический миф, придав ему метафизическое наполнение и создав образ, который получил бесчисленные аллегорические и символические воплощения в позднейшем европейском искусстве.
Миф сохранился также в пересказе мифог-рафа августовской эпохи Конона и у Павсания. Канва его такова: Н. был сыном речного бога Кефиса и нимфы Лириопеи (ее имя по-гречески означает "лилиеокая"; оно впервые появляется у Овидия и, возможно, введено им как поясняющая подробность: растение нарцисс относится к семейству лилиецветных).
Рќ. отличался необыкновенной красотой; его любви домогались РјРЅРѕРіРёРµ, РЅРѕ РѕРЅ надменно отвергал всех. Р—Р° это его покарала Немезида (РћРІРёРґРёР№ упоминает ее РїРѕРґ именем Рамнузии); Р° РїРѕ РљРѕРЅРѕ-РЅСѓ - РСЂРѕС‚. "Пусть Р¶Рµ полюбит РѕРЅ сам, РЅРѕ владеть РґР° РЅРµ может любимым!" - такова была РїСЂРѕСЃСЊР±Р° отвергнутых Рќ. РЅРёРјС„, исполненная Немезидой. Рќ. увидел РІ ручье СЃРІРѕРµ отражение, влюбился РІ него Рё умер, исчахнув РѕС‚ тоски. Собравшиеся хоронить его РЅРµ нашли тела: РЅР° месте, РіРґРµ РѕРЅРѕ лежало, вырос шафранный цветок СЃ белоснежными лепестками - нарцисс (ботаники называют его Narcissus poeticus).
В изложении Конона отсутствует мотив влюбленности в отражение: Н. убивает себя после того, как влюбленный в него юноша закалывается его мечом. Пав-саний приводит историю о любви Н. к собственному отражению, но скептически замечает: "это сущая чепуха, чтобы человек, достигший такого возраста, когда может быть охвачен любовью, не мог разобрать, где человек, а где человеческая тень". Ртут же вспоминает другое предание - о том, что Н. любовался своим отражением, тоскуя по умершей сестре, в которую был влюблен.
Овидий строит свою интерпретацию именно на том, что казалось чепухой рациональному Павсанию и заставляло искать более "правдоподобные" объяснения. Отражение объединяет в себе философские категории "иного" и "тождественного"; их несовместимость и одновременно нерасторжимость в "едином" составляет метафизический конфликт, который может быть разрешен только в исчезновении этого "единого", т. е. в смерти.
Ниоба - персонаж "Метаморфоз", фиванская царица родом из Лидии, жена Амфиона. Она оскорбила Латону (Лето) тем, что кичилась перед ней, матерью всего двоих детей (Аполлона и Артемиды), своей многодетностью (по разным версиям, у нее было от 3 до 20 детей, сыновей и дочерей). В наказание Аполлон убил ее сыновей, а Артемида - дочерей.
Сама Рќ. превратилась РІ скалу. Ее история - пример одновременно Рё наибольшей дерзости, Рё наибольшего РіРѕСЂСЏ. Р’ "Рлиаде" ее историю Ахилл рассказывает Приаму - РІ этой версии Сѓ РќРёРѕР±С‹ шестеро сыновей Рё .шесть дочерей; после смерти РѕРЅРё девять дней лежат непогребенные (поскольку РІ камень превращены РІСЃРµ жители РіРѕСЂРѕРґР°), РёС… С…РѕСЂРѕРЅСЏС‚ сами Р±РѕРіРё.
Трагедии Рсхила Рё Софокла РЅР° этот сюжет РЅРµ сохранились.
В "Метаморфозах" Овидия рассказ о Н. стоит в ряду других историй о дерзких людях, бросающих вызов богам.
Н. соревнуется с Лато-ной в многодетности так же, как Арахна с Афиной - в ткаческом искусстве, а Марсий с Аполлоном - в музыкальном. Переход от Арахны к Н. мотивирован тем, что до свадьбы они были подругами; но наказание землячки не научило Н. смирению. Начало истории о ней Овидий строит по образцу рассказов об отказах почитать Диониса как новое божество. Дочь Тире-сил, пророчица Манто, объявляет фиванцам, что Латона требует себе поклонения. Возмущенная Н. запрещает своим подданным почитать Латону, говоря, что она ничуть не меньше заслуживает поклонения, и перечисляет свои достоинства: род (она дочь Тантала, что делает - по мнению Латоны - ее нечестие наследственным), царская власть, богатство, красота. Главный же довод - семеро сыновей и семь дочерей. Н. говорит, что счастлива и что ее счастье гарантировано числом детей - если кто из них и умрет, все равно останется больше, чем у Латоны (мотив роковой уверенности в своем счастье, - ср. Поликрат, Крез).
РР· страха перед Рќ. фиван-цы молятся Латоне шепотом. Оскорбленная Латона жалуется СЃРІРѕРёРј детям - Аполлон, божество внезапной смерти, прерывает ее: "Перестань говорить! Замедляешь ты жалобой кару". Вместе СЃ Дианой (Артемидой) РѕРЅРё отправляются РІ Фивы. Далее следует РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕРµ описание гибели сыновей Рќ. Рё Амфиона: смерть застает РёС… Р·Р° мирными спортивными развлечениями - Р±РѕСЂСЊР±РѕР№ Рё верховой ездой. Младший сын молит Рѕ пощаде - Аполлон дарит ему легкую смерть. Узнав Рѕ смерти сыновей, Рќ. негодует РЅР° то, что "права РёС… (Р±РѕРіРѕРІ) так велики". Амфион кончает СЃ СЃРѕР±РѕР№. Рќ. потеряла РІСЃРµ прежнее величие, РЅРѕ РЅРµ гордость - С…РѕСЂРѕРЅСЏ сыновей, РѕРЅР° СЃРЅРѕРІР° оскорбляет Латону: "РЈ несчастной больше осталось, / Чем Сѓ счастливой тебя". РџСЂРё этих словах Диана начинает убивать стоящих тут Р¶Рµ дочерей. Только перед смертью младшей Рќ. смиряется Рё РїСЂРѕСЃРёС‚ ее пощадить, РЅРѕ убита Рё младшая. Неподвижно сидящая около еще РЅРµ похороненных сыновей Рё только что убитых дочерей, Рќ. превращается РІ камень - РћРІРёРґРёР№ описывает ее метаморфозу как реализацию метафоры "окаменеть РѕС‚ РіРѕСЂСЏ". Ее, ставшую мраморной, РІРёС…СЂСЊ СѓРЅРѕСЃРёС‚ РЅР° СЂРѕРґРёРЅСѓ РІ Лидию. Завершается рассказ описанием лидийской скалы, "поныне еще источающей слезы". Образ Рќ. РІ скалах Сипила был известной РІ античности достопримечательностью.
Персей - греческий герой, сын Данаи Рё Зевса, предок Геракла. Отцу Данаи, царю РђСЂРіРѕСЃР° РђРєСЂРёСЃРёСЋ, была предсказана гибель РѕС‚ СЂСѓРєРё сына Данаи; РѕРЅ заточил дочь РІ башню, РЅРѕ Зевс РїСЂРѕРЅРёРє туда РІ РІРёРґРµ золотого РґРѕР¶РґСЏ. РљРѕРіРґР° Даная родила сына, Рџ., РђРєСЂРёСЃРёР№, РЅРµ поверивший РІ отцовство Зевса, посадил Данаю Рё Рџ. РІ ящик Рё пустил РїРѕ волнам. Мать Рё сын благополучно доплыли РґРѕ острова Сериф. Там РёС… РїСЂРёРЅСЏР» Сѓ себя рыбак Диктис, брат царя острова Полидек-та. Даная РЅРµ захотела стать женой Полидекта, тот решил, что без сына РѕРЅР° будет сговорчивее, Рё отправил Рџ. Р·Р° головой Медузы Горгоны, С‚. Рµ. РЅР° верную гибель. Медуза - РѕРґРЅР° РёР· трех сестер Горгон, живущих РЅР° западном краю РјРёСЂР°, единственная РёР· трех - смертная, вместо волос Сѓ нее змеи. Р’Р·РѕСЂ Медузы превращает РІСЃРµ Р¶РёРІРѕРµ РІ камень. Рли Гермес Рё Афина, или нимфы Серифа дали Рџ. волшебные предметы (шапку-невидимку, чудесную СЃСѓРјРєСѓ Рё крылатые сандалии), или РѕРЅ получил РёС… СЃ помощью трех сестер Грай (это старшие сестры Горгон), живущих около Горгон Рё имеющих РЅР° троих РѕРґРёРЅ глаз Рё РѕРґРёРЅ Р·СѓР±, которыми владеют поочередно. Успешно выполнив поручение Рё РЅР° обратном пути РѕСЃРІРѕР±РѕРґРёРІ Андромеду, Рџ. вернулся РЅР° Сериф, превратил Полидекта РІ камень (СЃ помощью головы Медузы) Рё вернулся СЃ Данаей РІ РђСЂРіРѕСЃ. Предсказание оракула сбылось: участвуя РІ погребальных играх, Персей метал РґРёСЃРє Рё нечаянно СѓР±РёР» своего деда РђРєСЂРёСЃРёСЏ.
В "Метаморфозах" Овидцй рассказывает о подвигах П. Он появляется в повествовании, уже владея головой Медузы, и поэтому с самого начала служит источником превращений (всего живого в камень). Добыл он голову Медузы так: украв у Грай глаз (во время передачи от одной сестры к другой), он смог пройти мимо их жилища к дому Горгон.
РџРѕ РґРѕСЂРѕРіРµ Рє РґРѕРјСѓ РѕРЅ РІРёРґРёС‚ обращенных РІ камень людей Рё животных. Пользуясь СЃРІРѕРёРј медным щитом, как зеркалом, чтобы избежать РїСЂСЏРјРѕРіРѕ взгляда РЅР° Медузу, Рџ. отрубает ей, спящей, голову. РР· ее РєСЂРѕРІРё рождаются РґРІР° сына (РѕС‚ Посейдона): великан Хрисаор (Р±СѓРєРІ. "Златомеч") Рё Пегас ("крылатый РєРѕРЅСЊ"). РќР° обратном пути высоко (как туча) летящего Рџ. ветры РїСЂРѕРЅРѕСЃСЏС‚ над Ливией (Северной Африкой) - капли СЃ Горгониной головы падают РІРЅРёР·, СЃ тех РїРѕСЂ эта местность полна ядовитых змей; ветры Р¶Рµ РїСЂРёРЅРѕСЃСЏС‚ Рџ. РЅР° крайний запад Рє титану Атланту, стерегущему сад Гесперид. Рџ. РїСЂРѕСЃРёС‚ Сѓ него приюта, Атлант, Р±РѕСЏСЃСЊ Р·Р° яблоки, отказывает. Рџ. РІ отместку показывает ему голову Медузы - Атлант превращается РІ РѕРіСЂРѕРјРЅСѓСЋ РіРѕСЂСѓ. Р’ этом случае РћРІРёРґРёР№ описывает РЅРµ обычное окаменение, Р° метаморфозу РїРѕ архаической схеме, устанавливающей соответствие между частями человеческого тела Рё РїСЂРёСЂРѕРґРЅРѕРіРѕ РјРёСЂР° (эта схема лежит РІ РѕСЃРЅРѕРІРµ РјРЅРѕРіРёС… превращений РїРѕСЌРјС‹): волосы стали лесом, плечи Рё СЂСѓРєРё горными хребтами, голова - РіРѕСЂРЅРѕР№ вершиной, Р° камнем - только скелет. Так Атлант стал поддерживать небо.
Пигмалион - кипрский царь, влюбившийся в им самим вырезанную из кости статую, которая ожила и стала его женой Галатеей. Главная тема рассказа Овидия - оживание статуи, представленное как метаморфоза и описанное в соответствии с типичной для Овидиевой метаморфозы двухчастной схемой: за предысторией, содержащей обоснование превращения, следует само превращение, которое, как правило, совершается (или, по крайней мере, описывается) не моментально, а как последовательный, состоящий из отдельных стадий процесс. В первой части рассказа (до превращения) подчеркивается жизне-подобие статуи: "совсем как живая, / Будто бы с места сойти она хочет". "Как живая" - стандартная похвала для картины или статуи; античная художественная критика провозглашала принцип правдоподобия основной целью искусства и сохранила множество рассказов об изображениях, принимаемых за действительность (птицы клюют нарисованные ягоды, конь ржет, увидев лошадь на холсте, и т. д.), Галатея-статуя в этом смысле еще совершеннее: ее жизнеподо-бие обманывает не стороннего наблюдателя, а самого создателя.
П. обращается со статуей как с настоящей женщиной: одевает ее, дарит подарки, разговаривает с ней, целует. Сравнение статуи с живой женщиной подготавливает метаморфозу-оживание, но, по Овидию, для того чтобы статуя действительно ожила, необходимо вмешательство богини. П. просит Венеру "дать ему жену, подобную той, что из кости", и по воле Венеры статуя оживает.
Пирам и Фисба- персонажи 4-й книги "Метаморфоз". Живущие в Вавилоне в соседних домах П. и Ф. любят друг друга, но родители обоих против их брака и запрещают им видеться.
Они находят в стене между домами щель и переговариваются через нее. Прощаясь, они вынуждены целовать не друг друга, а стену - и соединяющую, и разделяющую их. Они договариваются бежать, встретившись за городом у шелковицы, растущей около гробницы Нина (муж Семирамиды, основатель Ассирийского царства).
Р¤. РїСЂРёС…РѕРґРёС‚ первая -7- Рє могиле РїРѕРґС…РѕРґРёС‚ львица, только что задравшая быка, поэтому СЃ окровавленной пастью. Р¤. убегает, теряя плащ, львица раздирает его, марая РєСЂРѕРІСЊСЋ. Рџ. находит его, решает, что Р¤. погибла, Рё закалывает себя мечом - брызнувшая РєСЂРѕРІСЊ окрашивает СЏРіРѕРґС‹ шелковицы. Р¤. возвращается, РІРёРґРёС‚ умирающего Рџ. Рё СЃРІРѕР№ окровавленный плащ, понимает, что произошло, Рё закалывается тем Р¶Рµ мечом. Перед смертью РѕРЅР° РїСЂРѕСЃРёС‚ Сѓ Р±РѕРіРѕРІ, чтобы СЏРіРѕРґС‹ шелковицы так Рё остались темными. Перемена цвета СЏРіРѕРґ шелковицы (его превращение) - тот элемент рассказа, который оправдывает введение этой истории РІ СЂСЏРґ метаморфоз. Рзложение РћРІРёРґРёСЏ окрашено ироническими тонами; так, брызнувшую РєСЂРѕРІСЊ Рџ. РѕРЅ сравнивает СЃ фонтаном, бьющим РёР· лопнувшей РІРѕРґРѕРїСЂРѕРІРѕРґРЅРѕР№ трубы.
Филемон Рё Бавкида - персонажи 8-Р№ РєРЅРёРіРё "Метаморфоз". Рстория Рѕ РЅРёС… рассказана как пример необходимости благочестия. Юпитер Рё Меркурий, РїСЂРёРЅСЏРІ человеческое обличье, пришли РІРѕ Фригию; РІСЃРµ отказали РёРј РІ гостеприимстве, РєСЂРѕРјРµ Р¤. Рё Р‘. - РІСЃСЋ Р¶РёР·РЅСЊ проживших вместе бедняков. РћРЅРё принимают Р±РѕРіРѕРІ СЃРєСЂРѕРјРЅРѕ, РЅРѕ радушно. Только увидев, что РІРёРЅРѕ РЅР° столе чудесным образом РЅРµ иссякает, РѕРЅРё понимают, что перед РЅРёРјРё Р±РѕРіРё, Рё хотят принести РёРј РІ жертву своего единственного РіСѓСЃСЏ. Боги это запрещают Рё объявляют старикам, что РІСЃСЏ местность будет наказана Р·Р° безбожие Рё только РѕРЅРё спасутся. Р¤. Рё Р‘. поднимаются РІ РіРѕСЂС‹ Рё РІРёРґСЏС‚, что РІСЃРµ РІРЅРёР·Сѓ затоплено РІРѕРґРѕР№ Рё только РёС… С…РёР¶РёРЅР° невредима Рё РЅР° глазах превращается РІ храм. РћРЅРё РїСЂРѕСЃСЏС‚ РІ награду права стать служителями этого храма Рё умереть РІ РѕРґРёРЅ день. РћРЅРё умирают одновременно Рё превращаются РІ РґСѓР± Рё липу, растущие РѕС‚ РѕРґРЅРѕРіРѕ РєРѕСЂРЅСЏ. Завершает рассказ сентенция: "Праведных Р±РѕРіРё хранят: почитающий сам почитаем".
Гостеприимство в традиционных обществах является религиозным долгом; отсюда распространенный сюжет о просящих приюта богах в человеческом виде. Овидий излагает этот сюжет как малую вариацию всемирного потопа (о котором рассказал в 1-й книге, см.: Девкалион и Пирра): во всей местности только двое праведников, все остальные в наказание утоплены.
РС…Рѕ- персонаж 3-Р№ РєРЅРёРіРё "Метаморфоз".
РћРІРёРґРёР№ разделил историю превращения РіРѕСЂРЅРѕР№ нимфы РІ СЌС…Рѕ РЅР° РґРІРµ части: сначала нимфа лишается собственного голоса, затем - тела. Рто позволило связать рассказ Рѕ ней СЃ сюжетом Рѕ Нарциссе.
Способность самостоятельно говорить Р. утратила РїРѕ воле Юноны. Месть ревнивой Р±РѕРіРёРЅРё настигает РЅРµ только тех, СЃ кем ей изменяет Юпитер, РЅРѕ Рё РёС… сообщниц (СЃСЂ. РІ "Метаморфозах" историю Галантиды). РџРѕРєР° Юпитер развлекался РІ горах СЃ нимфами, Р. отвлекала Юнону "предлинною речью", Рё та отомстила, сделав ее голос "коротким", так что Р. "РЅР° слова РЅРµ могла РЅРµ ответить, / РќРѕ РЅРµ умела начать".
Р—Р° этим следует вторая часть трагедии - гибель РѕС‚ любви. Р. влюбляется РІ Нарцисса - еще беззаботного отрока, разбившего немало сердец. РћРЅР° РїРѕРІСЃСЋРґСѓ следует Р·Р° РЅРёРј, вторя его словам, РЅРѕ РЅРµ показываясь ему РЅР° глаза. Рзумленный Нарцисс зовет невидимого обладателя голоса. Р. появляется, желая обнять его> РЅРѕ РѕРЅ убегает, крича: "...лучше СѓРјСЂСѓ, чем тебе РЅР° потребу достанусь!" Р Р. повторяет: "тебе РЅР° потребу достанусь". Р’ этой перекличке - двойная РёСЂРѕРЅРёСЏ. Фраза предвещает гибель Р., отвергнутой Нарциссом, Рё его собственную смерть РѕС‚ любви Рє самому себе. Трагедия "отраженно звучащей" Р. предвосхищает трагедию Нарцисса.
Отвергнутая Нарциссом, Р. умирает. Ее смерть описана как метаморфоза, хотя формально таковой РЅРµ является (впрочем, согласно пифагорейской теории переселения РґСѓС€, лежащей РІ РѕСЃРЅРѕРІРµ всей РїРѕСЌРјС‹, всякая смерть есть метаморфоза). Р. исчахла РѕС‚ тоски - "остались лишь голос РґР° кости". Потом кости стали камнями (превращение, обратное мифу Рѕ Девкалионе Рё происхождении человеческого СЂРѕРґР° РёР· камней, называемых "костями земли"). Нимфа превратилась РІ СЌС…Рѕ. Прежде чем окончательно смолкнуть, его замирающий Р·РІСѓРє раздается РІ РїРѕСЌРјРµ еще раз - РІ сцене смерти Нарцисса: РЅР° его "прости!" самому себе- "прости!" ответила Р.
МЕТАМОРФОЗЫ Луций - главный герой и рассказчик романа. Образованный, хорошего происхождения молодой человек, родом из Коринфа, Л. приезжает по делам в Фессалию - область в Греции, известную колдовством. Несмотря на множество рассказов о жертвах магии, он хочет проникнуть в ее тайны. Л. заводит в доме, где поселился, роман со служанкой Фотидой, узнает от нее, что ее хозяйка - настоящая колдунья, и умоляет дать ему мазь, с помощью которой хозяйка превращается в птицу.
Фотида путает снадобья, и Л. превращается в осла. Его похождения в ослином виде представляют собой череду мучений (его избивают, поджигают, хотят кастрировать, вспороть брюхо и т. д.); он попадает в самые разные места (логово разбойников, на мельницу, в пекарню), наблюдает самых разных людей - разбойников, пастухов, развратных жрецов сирийской богини, наказанных работой на мельнице рабов, бедного огородника и т. д.
Последнее испытание, которое предстоит Р›., - РІРѕ время РёРіСЂ РІ Коринфе публично совокупиться СЃ отвратительной преступницей; Р›. стыдно стать предметом непристойного любопытства, РѕРЅ РЅРµ хочет прикасаться Рє этой женщине, Рё ему страшно умереть (РІРґСЂСѓРі РІРѕ время любовных объятий РЅР° РЅРёС… напустят хищного зверя). Отвращение Рє любопытству, сладострастию Рё желание спастись РѕС‚ смерти вызваны конкретной ситуацией, РЅРѕ одновременно (РІ аллегорическом плане романа) являются теми самыми чувствами, которые РїСЂРёРІРѕРґСЏС‚ человека Рє религиозному спасению. Р›. является сама РР·РёРґР° Рё объясняет, как РІРѕ время праздника РІ ее честь найти СЂРѕР·С‹ (съев которые РѕРЅ обретет человеческий облик) - РёС… будет нести жрец, которого РѕРЅР° предупредит Рѕ Р›., явившись РІРѕ СЃРЅРµ. Р’ благодарность Р·Р° спасение Р›. должен весь остаток Р¶РёР·РЅРё посвятить РР·РёРґРµ. Р›. СЃРЅРѕРІР° делается человеком, РїСЂРѕС…РѕРґРёС‚ посвящение РІ таинства РР·РёРґС‹, затем Рё РћР·РёСЂРёСЃР°. Жрец РР·РёРґС‹ объясняет ему смысл того, что СЃ РЅРёРј случилось: став "рабом сластолюбия (заведя роман СЃ Фотидой), ты получил СЂРѕРєРѕРІРѕРµ возмездие Р·Р° несчастное СЃРІРѕРµ любопытство (желание разузнать тайны колдовства)". Превратившись РІ осла, РѕРЅ попал РІ сферу действия "слепой" Рё "свирепой РЎСѓРґСЊР±С‹", губительной случайности; перейдя РїРѕРґ покровительство РР·РёРґС‹, РѕРЅ переходит Рє "зрячей РЎСѓРґСЊР±Рµ". Сферой действия "слепой РЎСѓРґСЊР±С‹" названы РЅРµ только фантастические беды Р›.-осла, РЅРѕ Рё вообще Р¶РёР·РЅСЊ людей, РЅРµ посвященных РІ религиозную мудрость.
Психея - персонаж вставной сказки РІ романе Апулея "Метаморфозы". Рту сказку рассказывает старуха разбойница попавшей РІ плен Рє шайке девушке Харите. Рџ. (Р±СѓРєРІ, "душа"), младшая РёР· трех царевен, так прекрасна, что ей начинают поклоняться как РЅРѕРІРѕР№ Венере. Настоящая Венера оскорблена Рё РїСЂРѕСЃРёС‚ своего сына, РђРјСѓСЂР°, отомстить Р·Р° нее: пусть Рџ. влюбится РІ самого СѓР±РѕРіРѕРіРѕ Рё жалкого РёР· людей (намек РЅР° РѕРґРЅРѕ РёР· платоновских описаний РСЂРѕСЃР° (РђРјСѓСЂР°) РІ "РџРёСЂРµ"). Отец Рџ.
в это время получает от Аполлона повеление относительно П.: он должен поставить ее на высокий обрыв, откуда ее возьмет в жены ужасное крылатое существо, которого боятся даже боги (традиционно в античной поэзии описание власти Амура-эроса). Плачущим родителям П. говорит, что надо было плакать, когда ее назвали Венерой, а сейчас уже поздно. С вершины скалы ее уносит Зефир и опускает на цветущий луг. Она попадает в пустой дворец, ночью приходит невидимый ей муж (Амур); П. жалеет сестер, которые считают ее погибшей, и упрашивает Амура перенести их во дворец. Она признается сестрам, что ни разу не видела своего мужа, те ей завидуют и поэтому уверяют, что ее муж - чудовище, которого она должна убить. П. берет лампу и бритву, но, подступив к ложу, видит прекрасное божество. Она не может насытить свое любопытство, рассматривая его; горячее масло из лампы капает на спящего Амура - тот просыпается, укоряет ее за нарушение обещаний и исчезает. Венера наконец узнает, что сын ее обманул и влюбился в соперницу, вместо того чтобы наказать: она запирает Амура, а П. приказывает найти. Ее ловят, приводят к Венере, которая жестоко ее наказывает, а затем дает П. задания: разобрать кучу гороха, пшена и т. д. (ей помогает муравей); принести шерсть бешеных золотых овец (ей помогает тростинка); принести из подземной реки Стикс воды (ей помогает орел). Последнее задание - принести в баночке "немного красоты" богини загробного мира Прозерпины. В отчаянии П. хочет прыгнуть с высокой башни, но башня дает ей совет, как выполнить поручение, и наказывает ни в коем случае баночку не открывать. На обратном пути П. ее открывает - оттуда вылетает сон, она засыпает сном мертвых, но ее спасает Амур и снова укоряет за любопытство. Амур упрашивает Юпитера разрешить ему брак с П. - тот соглашается. П. принимают в число бессмертных, и она рождает Амуру дочь - Наслаждение.
Сюжет этой сказки принадлежит к числу распространенных фольклорных схем (красавица выходит замуж за мнимое чудовище, не имеет права его видеть, нарушает запрет, муж исчезает, она его ищет), но в античной литературе засвидетельствован только у Апулея.
Рто самый длинный РёР· вставных рассказов, помещенный РІ самой середине РєРЅРёРіРё.
Его основные мотивы явно связаны с историей Луция: незаконное любопытство - испытания - спасение. Уже в античности эту сказку понимали как аллегорию, толкуя ее по-разному (например, три сестры - это плоть, ум и душа и т. д.).
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://lib.rin.ru/cgi-bin/index.pl