1. Более РґРІСѓС… веков прошло СЃРѕ времени рождения Ррнста Теодора Амадея
Гофмана - замечательного немецкого писателя. Гофман родился в Кёнигсберге, прожил здесь двадцать лет, получил университетское образование, начинал свои первые робкие шаги в живописи, музыке, литературе.
Для отечественной литературы Гофман был во многом ближе других знаменитых зарубежных писателей. В XIX веке Гофман был популярнее, известнее в России, чем в самой Германии. Его читали А. С. Пушкин и В. Ф.
Одоевский, Н. В. Гоголь и Ф. М. Достоевский. О нем говорили в литературных салонах, ему подражали и его отвергали.
Гофман начинает СЃРІРѕСЋ творческую деятельность РІ первом десятилетии XIX века, РєРѕРіРґР° романтическая литература РІ Германии СѓР¶Рµ состоялась. Рто было время разрушения сложившихся стереотипов РІ художественном сознании, время осмысления практики предшественников Рё возвращения Рє романтизму рубежа
XVIII-XIX вв., но в русле нового художественного мышления.
РЈР¶Рµ РІ новелле "Кавалер Глюк", открывающей его литературное наследие, писатель заявляет СЃРІРѕСЋ магистральную тему: искусство Рё С…СѓРґРѕР¶РЅРёРє РІ условиях современного ему РјРёСЂР°. Рта тема разрабатывалась ранними романтиками, РЅРѕ
Гофман решает ее на новом уровне развития художественного сознания. Он не только стремится показать противоречия художника в самом себе и в обществе, но, в отличие от своих предшественников, отказывается от монологического единодержавия автора и утверждает полилог сознании героев, а развивая мысль о многомерности человеческого сознания, во многом предвосхищает художественные поиски и стиль мышления писателей XX века.
Для Гофмана тема искусства и художника была, условно говоря, родовой, неотъемлемой частью его бытия, ведь по натуре своей он был художником в самом широком смысле этого слова, или, как сказали бы в прошлом веке, обладал натурой артистической. Всю жизнь он серьезно, профессионально занимался музыкой, театром, неплохо рисовал. Глубочайшие "следы" его разнообразных занятий оставлены им в литературных произведениях.
Гофман создает РІ СЃРІРѕРёС… произведениях тип С…СѓРґРѕР¶РЅРёРєР°-энтузиаста, для которого обыденный РјРёСЂ - это нечто вторичное РїРѕ сравнению СЃ красотой Рё гармонией музыки, искусства вообще. Его любимый герой Роганнес Крейслер
"носился то туда, то СЃСЋРґР°, будто РїРѕ вечно Р±СѓСЂРЅРѕРјСѓ РјРѕСЂСЋ, увлекаемый СЃРІРѕРёРјРё видениями Рё грезами, Рё, РїРѕ-РІРёРґРёРјРѕРјСѓ, тщетно искал той пристани, РіРґРµ РјРѕРі Р±С‹ наконец обрести спокойствие Рё ясность, без которых С…СѓРґРѕР¶РЅРёРє РЅРµ РІ состоянии ничего создавать". Такими беспокойными, одержимыми идеей утверждения РІ Р¶РёР·РЅРё Красоты, Музыки, Рскусства Рё Добра являются Рё РґСЂСѓРіРёРµ его герои: Глюк
("Кавалер Глюк"), студент Ансельм ("Золотой горшок"), Натанаэль ("Песочный человек"), Бальтазар ("Крошка Цахес"). Таким был и сам писатель - странствующим и страдающим от несовершенного устройства мира.
Правда, он всегда надеялся, что в мире все должно меняться к лучшему.
РќРµ случайно его любимым изречением было "non olim sic erit" - "РЅРµ всегда так будет". Ртак, СЃ РѕРґРЅРѕР№ стороны, надежды РЅР° будущие перемены, вера РІ силу
Добра и Красоты, а с другой - реальная жизнь со всеми ее противоречиями рождали в душе писателя и его героев смятение и разлад. В новелле "В церкви иезуитов в Г." Гофман показывает трагедию души Бертольда - "истинного художника". Он ищет неземную красоту, стремится к идеалу, а видит в жизни лишь грубость и грязь. Рпоистине слова Бертольда отражают состояние раздвоенности, присущее героям Гофмана: "Тот, кто лелеял небесную мечту, навек обречен мучиться земной мукой". Отсюда так трагична судьба гофмановского героя, да и самого писателя, который до конца жизни ощущал себя относительно свободным от суровых реалий жизни только в мире своих фантазий. Хотя и в этот мир вторгалась "земная мука".
Родился Гофман в семье юриста. Его отец, Кристоф Людвиг Гофман, был способным адвокатом, человеком мечтательным и увлекающимся, но, как отмечают все биографы писателя, страдал запоями. Мать, Ловиза Альбертина
Дерфер, РїРѕ характеру - полная противоположность своему СЃСѓРїСЂСѓРіСѓ. Счастье эту семью обошло стороной, Рё брак был расторгнут, РєРѕРіРґР° Гофману едва исполнилось РґРІР° РіРѕРґР°. РЎ этого времени РСЂРЅСЃС‚ СЃРѕ своей матерью живет РІ РґРѕРјРµ бабушки Ловизы Софи Дерфер, Р° отец через четыре РіРѕРґР° переводится РІ
Рнстербург.
Дом Дерферов - это и собрание характеров, которые так или иначе помогли духовно сформироваться будущему писателю. Бабушка была неизменно добра ко всем поколениям семьи, но в силу своего возраста и сложившихся традиций в воспитании внука участия не принимала. Мать также мало заботилась о своем сыне. Болезнь и душевные муки отвратили ее от мира сего. С годами она все более замыкалась в себе и потихоньку старела... 13 марта 1797 года Гофман пишет Гиппелю: "Смерть нанесла нам столь страшный визит, что я с содроганием почувствовал ужас ее деспотического величия. Сегодня утром мы нашли нашу добрую матушку мертвой. Она упала с постели - внезапный апоплексический удар убил ее ночью..." Пожалуй, самым близким человеком, которому Гофман поверял свои тайны даже в юношеские годы, была его тетушка
Роганна Софи Дерфер. Остроумная, общительная Рё веселая, РѕРЅР° совершенно РЅРµ вписывалась РІ семейный РіСЂСѓРїРїРѕРІРѕР№ портрет. Тетя Рё племянник были РґСЂСѓР·СЊСЏРјРё Рё единомышленниками. Гофман СЃ благодарностью будет вспоминать ее как своего ангела-хранителя РІ РґРѕРјРµ, жить РІ котором ему становилось РІСЃРµ труднее Рё труднее.
Наконец, следует сказать об Отто Вильгельме Дерфере, дяде писателя, который активно влиял на его детский ум, но который был предметом бесконечных насмешек юноши Гофмана. Сейчас трудно реконструировать в полной мере картину взаимоотношений дяди и племянника, но они, несомненно, были очень сложными.
Отто Дерфер вел размеренный образ Р¶РёР·РЅРё, любил РІРѕ всем ясность Рё РїРѕСЂСЏРґРѕРє, был настоящим выражением верноподданичества Рё благочестия. РСЂРЅСЃС‚ - фантазер Рё РѕР·РѕСЂРЅРёРє - являл СЃРѕР±РѕР№ настоящего возмутителя спокойствия РІ РґРѕРјРµ.
РўРѕ РѕРЅ устраивает РІ саду СЃ Ванновским рыцарский турнир, используя деревянные щиты Марса Рё Минервы, фигуры которых украшали сад, то начинает рыть подземный переход Рє женскому пансиону, располагавшемуся неподалеку РѕС‚ РґРѕРјР°, чтобы понаблюдать Р·Р° прекрасными девушками, то устраивает РІ комнате сущий РїРѕРіСЂРѕРј... Ртак угасающая плоть Отто Дерфера Рё энтузиазм Ррнста Гофмана просуществовали РїРѕРґ РѕРґРЅРѕР№ крышей почти восемнадцать лет.
Рменно СЃ помощью РґСЏРґРё Гофман сближается СЃ ректором реформатской школы
Стефаном Ванновским, который открыл в нем несомненные художественные задатки; занятия музыкой с кантором и соборным органистом Христианом
Подбельским, чья доброта и мудрость были впоследствии увековечены писателем в образе маэстро Абрагама Лискова в романе "Житейские воззрения кота
Мурра", уроки у художника Земана также были организованы дядей Отто.
РљРѕРіРґР° Гофману исполнилось семнадцать лет, Рё РѕРЅ встречает женщину, которая покоряет его сердце. Рто Дора Хатт, жена виноторговца, человека вполне земного РІ СЃРІРѕРёС… устремлениях, далекого РѕС‚ РјРёСЂР° красоты Рё РїРѕСЌР·РёРё, далекого РѕС‚ всего, что РЅРµ касалось его занятий. Р РІРѕС‚ эта очаровательная молодая женщина, неудовлетворенная, вполне РІРѕР·РјРѕР¶РЅРѕ, СЃРІРѕРёРј браком СЃ человеком, старшим ее РІРґРІРѕРµ, берет СѓСЂРѕРєРё музыки Сѓ Гофмана, студента кёнигсбергского университета, Рё дарит ему весь СЃРІРѕР№ пыл нерастраченной любви... РћРЅР° старше Ррнста РЅР° три-четыре РіРѕРґР°, РЅРѕ СЃ РЅРёРј РѕРЅР° чувствует себя девочкой, впервые вступившей РЅР° РґРѕСЂРѕРіСѓ любви.
Любовь к Доре Хатт была долгой, трепетной и трагичной для Гофмана.
Думаю, что РІ этой женщине РѕРЅ нашел РЅРµ столько волнующий его как мужчину предмет обожания, сколько необыкновенно родственную душу. РС… соединила музыка. Только РІ этом прекрасном РјРёСЂРµ парения РґСѓС…Р° РѕРЅРё ощущали себя свободными: Дора - РѕС‚ РѕРєРѕРІ супружеской Р¶РёР·РЅРё, Гофман - РѕС‚ серых будней земного РјРёСЂР°, РІ который РѕРЅ РІС…РѕРґРёР» трудно Рё болезненно.
Как ни скрывали Гофман и Дора Хатт свою любовь, слухи об их
"скандальной" связи поползли по домам дерферовских знакомых и спустя какое- то время стали предметом широкого обсуждения среди кёнигсбергских обывателей. Жить стало трудно, однако заметим, что Гофман, переживая свои неровные отношения с Дорой, успевает многое сделать. 22 июля 1795 года он довольно успешно сдает первый экзамен по юриспруденции и становится судебным следователем при кёнигсбергском окружном управлении. Он много читает: Шекспира, Стерна, Жан Поля, Руссо. Он сочиняет музыку и с удовольствием рисует.
В это время, пожалуй, впервые за годы своих увлечений Дорой Хатт Гофман так остро почувствовал, что мир, в котором он живет, меняется, но в чем-то остается прежним. Глубоко изменилось к нему отношение пуританствующих кёнигсбергских обывателей, но в нем самом сохранилась любовь к Доре. В доме
Дерферов на семейном совете решено было послать Гофмана в силезский город
Глогау, Рє РґСЏРґРµ Роганну Людвигу, который занимал там РїРѕСЃС‚ советника верховного СЃСѓРґР°. Пусть послужит РІ Глогау, пусть забудет навсегда Дору Хатт.
В июне 1796 года Гофман отправляется в Глогау. Покидая Кёнигсберг, он надеялся, что обязательно вернется сюда и мир все-таки изменится... К лучшему.
О Кёнигсберге он помнил, но, судя по письмам, возвращаться сюда не собирался. В последний раз Гофман приехал в Кёнигсберг 24 января 1804 года, в день своего рождения. Ему было уже двадцать восемь лет, он был женат, жил и служил в Плоцке, куда его сослали из Познани за распространение карикатур на знатных людей города. Женился Гофман в Познани на хорошенькой темноволосой, голубоглазой польке Михалине Рорер-Тшциньской, дочери городского писаря. Миша, как ласково звал свою жену Гофман, была прекрасной хозяйкой и терпеливой спутницей жизни до самой смерти писателя.
РџРѕ приезде РІ Кёнигсберг Гофман останавливается Сѓ РґСЏРґРё Отто, РЅРѕ после смерти тетушки Роганны Софи Дерфер РґРѕРј стал совсем чужим. Р, чтобы избавиться РѕС‚ СЃРєСѓРєРё Рё однообразия бесед СЃ дядей Рё его знакомыми, Гофман каждый вечер бывает РІ театре. РћРЅ слушает оперы Р’. Мюллера, Рљ. Диттерсдорфа,
Р. Рќ. Мегюля, арии РёР· опер Моцарта; смотрит спектакли РїРѕ пьесам Р¤. Шиллера Рё Рђ. Коцебу.
15 февраля 1804 года, Гофман навсегда покидает Кенигсберг. Он живет в
Варшаве, Берлине, Бамберге, Лейпциге, Дрездене. Плодотворно работает РІ театрах (сочиняет музыку Рє спектаклям, режиссирует, пишет декорации, заведует репертуаром), пишет Рё издает "Фантазии РІ манере Калло", "Ночные рассказы", "Серапионовы братья", "Рликсир сатаны", "Житейские воззрения кота РњСѓСЂСЂР°". Умер Гофман РІ Берлине. Надпись РЅР° памятнике очень проста:
"Р. Рў. Р’. Гофман СЂРѕРґ. РІ Кёнигсберге РІ РџСЂСѓСЃСЃРёРё 24 января 1776 РіРѕРґР°.
Умер в Берлине 25 июня 1822 года.
Советник апелляционного суда отличился как юрист как поэт как композитор как художник.
От его друзей".
Да, по образованию он был юрист, надежды на будущее связывал с музыкой, неплохо рисовал, но в историю мировой культуры он вошел как великий писатель.
2. Сказка "Крошка Цахес, по прозванию Циннобер" (1818) открывает перед нами бесконечные горизонты художественной антропологии Гофмана. Ведь человек таит в себе такие возможности, о которых он порой и не подозревает, и нужна какая-то сила и, может быть, обстоятельства, чтобы пробудить в нем осознание своих способностей. Создавая сказочный мир, Гофман словно помещает человека в особую среду, в которой обнажаются в нем не только контрастные лики Добра и Зла, но едва уловимые переходы от одного к другому. Рв сказке Гофман, с одной стороны, в масках и через маски Добра и
Зла оживляет полярные начала в человеке, но с другой - развитие повествования снимает эту четко обозначенную в начале сказки поляризацию.
Автор заканчивает свой рассказ о злоключениях Цахеса "радостным концом":
Бальтазар Рё Кандида зажили РІ "счастливом супружестве". РќРѕ что такое счастье молодых СЃСѓРїСЂСѓРіРѕРІ, если РѕРЅРѕ освящено вмешательством феи Розабельверде Рё чародея Проспера Альпануса? Рто очередной эксперимент волшебников, РЅРѕ РЅР° сей раз РѕРЅ СѓР¶Рµ начинается СЃ того, что посредственный РїРѕСЌС‚ Бальтазар делается "хорошим", Р° обыкновенная девушка становится несравненной красавицей. Рхотя автор сообщает, что сказка Рѕ крошке Цахесе "получила радостный конец", история многоликого существования человека РЅРµ закончилась. Рто только РѕРґРёРЅ РёР· ее СЌРїРёР·РѕРґРѕРІ.
Сказка Гофмана, таким образом, поведала нам в меньшей степени о
"деяниях" полярных по своей сути героев, а в большей степени о разнообразии, многоликости человека. Гофман, как аналитик, показал читателю в преувеличенном виде состояния человека, их персонифицированное раздельное существование. Однако вся сказка - это художественное исследование человека вообще и его сознания.
"Мадемуазель де Скюдери" (1818) - повествование, жанр которого определить трудно: то ли это детективная новелла, то ли исторический рассказ, то ли психологическая новелла. Одно совершенно очевидно: перед нами захватывающая история о золотых дел мастере Рене Кардильяке, в которую трудно поверить, но она во многом правдива.
Что касается "Выбора невесты" (1818-1819) и "Принцессы Брамбиллы"
(1820), то предоставляю право читателю оценить РёС… РїРѕ достоинству. Скажу только: реальность Рё фантазия РІ РЅРёС… переплетаются РІ таком грациозно- капризном СѓР·РѕСЂРµ картин, что поражаешься умению писателя соединить несоединимое, удивляешься искусству Гофмана вовлечь нас РІ действо, разыгрывающееся РЅР° наших глазах так Р¶РёРІРѕ Рё убедительно, что РјС‹ забываем Рѕ реальном пространстве Рё времени Рё незаметно для себя погружаемся РІ РјРёСЂ гофмановских каприччио. Рто удивительное состояние сам Гофман объясняет так: "Должен тебе сказать, благосклонный читатель, что РјРЅРµ - может быть, ты это знаешь РїРѕ собственному опыту - СѓР¶Рµ РЅРµ раз удавалось уловить Рё облечь РІ чеканную форму сказочные образы - РІ то самое мгновение, РєРѕРіРґР° эти призрачные видения разгоряченного РјРѕР·РіР° готовы были расплыться Рё исчезнуть, так что каждый, кто способен видеть подобные образы, действительно узревал РёС… РІ Р¶РёР·РЅРё Рё потому верил РІ РёС… существование. Р’РѕС‚ откуда Сѓ меня берется смелость Рё РІ дальнейшем сделать достоянием гласности столь приятное РјРЅРµ общение СЃРѕ РІСЃСЏРєРѕРіРѕ СЂРѕРґР° фантастическими фигурами Рё непостижимыми СѓРјСѓ существами Рё даже пригласить самых серьезных людей присоединиться Рє РёС… причудливо-пестрому обществу. РќРѕ РјРЅРµ думается, любезный читатель, ты РЅРµ примешь эту смелость Р·Р° дерзость Рё сочтешь вполне простительным СЃ моей стороны стремление выманить тебя РёР· СѓР·РєРѕРіРѕ РєСЂСѓРіР° повседневных будней Рё совсем особым образом позабавить, заведя РІ чужую тебе область, которая РІ конце концов тесно сплетается СЃ тем царством, РіРґРµ РґСѓС… человеческий РїРѕ своей воле властвует над реальной Р¶РёР·РЅСЊСЋ Рё бытием".
Прочитав эти произведения, мы убеждаемся в том, что автору в полной мере удалась попытка выманить нас "из узкого круга повседневных будней", и, пожалуй, самое главное состоит в том, что и "Выбор невесты", и "Принцесса
Брамбилла" заставляют нас еще раз подумать Рѕ привычных для нас реалиях Р¶РёР·РЅРё, которые СЃРїРѕСЃРѕР±РЅС‹ открыть СЃРІРѕРё неожиданные стороны, если взглянуть РЅР° РЅРёС… вместе СЃ С…СѓРґРѕР¶РЅРёРєРѕРј. РњРёСЂ сказки Гофмана обладает СЏСЂРєРѕ выраженными признаками романтического двоемирия, которое воплощается РІ произведениях различными способами. Например, РІ повести-сказке «Золотой горшок» романтическое двоемирие реализуется через РїСЂСЏРјРѕРµ объяснение персонажами происхождения Рё устройства РјРёСЂР°, РІ котором РѕРЅРё Р¶РёРІСѓС‚. Есть РјРёСЂ здешний, земной, будничный Рё РґСЂСѓРіРѕР№ РјРёСЂ, какая-РЅРёР±СѓРґСЊ волшебная Атлантида, РёР· которой Рё произошел РєРѕРіРґР°-то человек. Рменно РѕР± этом говорится РІ рассказе
Серпентины Ансельму Рѕ своём отце-архивариусе Линдгорсте, который, как оказалось, является доисторическим стихийным РґСѓС…РѕРј РѕРіРЅСЏ Саламандром, жившим РІ волшебной стране Атлантиде Рё сосланном РЅР° землю князем РґСѓС…РѕРІ Фосфором Р·Р° его любовь Рє дочери лилии змее. Рта фантастическая история воспринимается как произвольный вымысел, РЅРµ имеющий серьёзного значения для понимания персонажей повести, РЅРѕ РІРѕС‚ говорится Рѕ том, что РєРЅСЏР·СЊ РґСѓС…РѕРІ Фосфор предрекает будущее: люди выродятся (Р° именно перестанут понимать язык РїСЂРёСЂРѕРґС‹) Рё только тоска будет смутно напоминать Рѕ существовании РґСЂСѓРіРѕРіРѕ РјРёСЂР° (древней СЂРѕРґРёРЅС‹ человека), РІ это время возродится Саламандр Рё РІ развитии своем дойдет РґРѕ человека, который, переродившись таким образом, станет РІРЅРѕРІСЊ воспринимать РїСЂРёСЂРѕРґСѓ — это СѓР¶Рµ новая антроподицея, учение Рѕ человеке. Ансельм относится Рє людям РЅРѕРІРѕРіРѕ поколения, так как РѕРЅ способен видеть Рё слышать природные чудеса Рё верить РІ РЅРёС… — ведь РѕРЅ влюбился РІ прекрасную змейку, явившуюся ему РІ цветущем Рё поющем кусте Р±СѓР·РёРЅС‹.
Серпентина называет это «наивной поэтической душой», которой обладают «те юноши, которых по причине чрезмерной простоты их нравов и совершенного отсутствия у них так называемого светского образования, толпа презирает и осмеивает». Человек на грани двух миров: частично земное существо, частично духовное. В сущности, во всех произведениях Гофмана мир устроен именно так.
Например, интерпретацию музыки и творческого акта музыканта в новелле
«Кавалер Глюк», музыка рождается в результате пребывания в царстве грез, в другом мире: «Я обретался в роскошной долине и слушал, о чём поют друг другу цветы. Только подсолнечник молчал и грустно клонился долу закрытым венчиком. Незримые узы влекли меня к нему. Он поднял головку — венчик раскрылся, а оттуда мне навстречу засияло око. Рзвуки, как лучи света, потянулись из моей головы к цветам, а те жадно впитывали их. Всё шире и шире раскрывались лепестки подсолнечника — потоки пламени полились из них, охватили меня, — око исчезло, а в чашечке цветка очутился я».
Двоемирие реализуется в системе персонажей, а именно в том, что персонажи четко различаются по принадлежности или склонности к силам добра и зла. В «Золотом горшке» эти две силы представлены, например, архивариусом
Линдгорстом, его дочерью Серпентиной Рё старухой-ведьмой, которая, оказывается, есть дочь пера черного дракона Рё свекловицы. Рсключением является главный герой, который оказывается РїРѕРґ равновеликим влиянием той Рё РґСЂСѓРіРѕР№ силы, является подвластным этой переменчивой Рё вечной Р±РѕСЂСЊР±Рµ РґРѕР±СЂР° Рё зла. Душа Ансельма — «поле битвы» между этими силами, например, как легко меняется мировосприятие Сѓ Ансельма, посмотревшего РІ волшебное зеркальце
Вероники: только вчера он был без ума влюблен в Серпентину и записывал таинственными знаками историю архивариуса у него в доме, а сегодня ему кажется, что он только и думал о Веронике, «что тот образ, который являлся ему вчера в голубой комнате, была опять-таки Вероника и что фантастическая сказка о браке Саламандра с зеленою змеею была им только написана, а никак не рассказана ему. Он сам подивился своим грезам и приписал их своему экзальтированному, вследствие любви к Веронике, душевному состоянию…».
Человеческое сознание живет грезами и каждая из таких грез всегда, казалось бы, находит объективные доказательства, но по сути все эти душевные состояния результат воздействия борющихся духов добра и зла. Предельная антиномичность мира и человека является характерной чертой романтического мироощущения.
Двоемирие реализуется в образах зеркала, которые в большом количестве встречаются в повести: гладкое металлическое зеркало старухи-гадалки, хрустальное зеркало из лучей света от перстня на руке архивариуса
Линдгорста, волшебное зеркало Вероники, заколдовавшее Ансельма.
Рспользуемая Гофманом цветовая гамма РІ изображении предметов художественного РјРёСЂР° «Золотого горшка» выдает принадлежность повести СЌРїРѕС…Рµ романтизма. Рто РЅРµ просто тонкие оттенки цвета, Р° обязательно динамические, движущиеся цвета Рё целые цветовые гаммы, часто совершенно фантастические:
«щучье-серый фрак», блестящие зеленым золотом змейки, «искрящиеся изумруды посыпались на него и обвили его сверкающими золотыми нитями, порхая и играя вокруг него тысячами огоньков», «кровь брызнула из жил, проникая в прозрачное тело змеи и окрашивая его в красный цвет», «из драгоценного камня, как из горящего фокуса, выходили во все стороны лучи, которые, соединяясь, составляли блестящее хрустальное зеркало».
Такой же особенностью — динамичностью, неуловимой текучестью — обладают звуки в художественном мире произведения Гофмана (шорох листьев бузины постепенно превращается в звон хрустальных колокольчиков, который, в свою очередь, оказывается тихим дурманящим шёпотом, затем вновь колокольчиками, и вдруг всё обрывается грубым диссонансом; шум воды под веслами лодки напоминает Ансельму шёпот.
Богатство, золото, деньги, драгоценности представлены в художественном мире сказки Гофмана как мистический предмет, фантастическое волшебное средство, предмет отчасти из другого мира. Специес-талер каждый день — именно такая плата соблазнила Ансельма и помогла преодолеть страх, чтобы пойти к загадочному архивариусу, именно этот специес-талер превращает живых людей в скованных, будто залитых в стекло (см. эпизод разговора Ансельма с другими переписчиками манускриптов, которые тоже оказались в склянках).
Драгоценный перстень у Линдгорста способен очаровать человека. В мечтах о будущем Вероника представляет себе своего мужа надворного советника
Ансельма и у него «золотые часы с репетицией», а ей он дарит новейшего фасона «миленькие, чудесные сережки».
Герои повести отличаются явной романтической спецификой.
Профессия. Архивариус Линдгорст — хранитель древних таинственных манускриптов, содержащих, по-видимому, мистические смыслы, кроме того он ещё занимается таинственными химическими опытами и никого не пускает в эту лабораторию. Ансельм — переписчик рукописей, владеющий в совершенстве каллиграфическим письмом. Ансельм, Вероника, капельмейстер Геербранд обладают музыкальным слухом, способны петь и даже сочинять музыку. В целом все принадлежат ученой среде, связаны с добычей, хранением и распространением знаний.
Болезнь. Часто романтические герои страдают неизлечимой болезнью, что делает героя как бы частично умершим (или частично неродившимся!) и уже принадлежащим иному миру. В «Золотом горшке» никто из героев не отличается уродством, карликовостью и т.п. романтическими болезнями, зато присутствует мотив сумасшествия, например, Ансельма за его странное поведение окружающие часто принимают за сумасшедшего: «Да, — прибавил он [конректор Паульман], — бывают частые примеры, что некие фантазмы являются человеку и немало его беспокоят и мучат; но это есть телесная болезнь, и против неё весьма помогают пиявки, которые должно ставить, с позволения сказать, к заду, как доказано одним знаменитым уже умершим ученым», обморок, случившийся с
Ансельмом у дверей дома Линдгорста он сам сравнивает с сумасшествием, заявление подвыпившего Ансельма «ведь и вы, господин конректор, не более как птица филин, завивающий тупеи» немедленно вызвало подозрение, что
Ансельм сошел с ума.
Национальность. О национальности героев определенно не говорится, зато известно что многие герои вообще не люди, а волшебные существа порожденные от брака, например, пера черного дракона и свекловицы. Тем не менее редкая национальность героев как обязательный и привычный элемент романтической литературы всё же присутствует, хотя в виде слабого мотива: архивариус
Линдгорст хранит манускрипты на арабском и коптском языках, а также много книг «таких, которые написаны какими-то странными знаками, не принадлежащими ни одному из известных языков».
Бытовые привычки героев: многие из них любят табак, пиво, кофе, то есть способы выведения себя из обычного состояния в экстатическое. Ансельм как раз курил трубку, набитую «пользительным табаком», когда произошла его чудесная встреча с кустом бузины; регистратор Геербанд «предложил студенту
Ансельму выпивать каждый вечер в той кофейне на его, регистратора, счёт стакан пива и выкуривать трубку до тех пор, пока он так или иначе не познакомится с архивариусом…, что студент Ансельм и принял с благодарностью»; Геербанд рассказал о том, как однажды он наяву впал в сонное состояние, что было результатом воздействия кофе: «Со мною самим однажды случилось нечто подобное после обеда за кофе…»; Линдгорст имеет привычку нюхать табак; в доме конректора Паульмана из бутылки арака приготовили пунш и «как только спиртные пары поднялись в голову студента
Ансельма, все странности и чудеса, пережитые им за последнее время, снова восстали перед ним».
Портрет героев. Для примера достаточно будет несколько разбросанных по всему тексту фрагментов портрета Линдгорста: он обладал пронзительным взглядом глаз, сверкавших из глубоких впадин худого морщинистого лица как будто из футляра», он носит перчатки, под которыми скрывается волшебный перстень, он ходит в широком плаще, полы которого, раздуваемые ветром, напоминают крылья большой птицы, дома Линдгорст ходит «в камчатом шлафроке, сверкавшем, как фосфор».
Стилистику повести отличает использование гротеска, что является РЅРµ только индивидуальным своеобразием Гофмана, РЅРѕ Рё романтической литературы РІ целом. «Он остановился Рё рассматривал большой дверной молоток, прикрепленный Рє Р±СЂРѕРЅР·РѕРІРѕР№ фигуре. РќРѕ только РѕРЅ хотел взяться Р·Р° этот молоток РїСЂРё последнем звучном ударе башенных часов РЅР° Крестовой церкви, как РІРґСЂСѓРі Р±СЂРѕРЅР·РѕРІРѕРµ лицо искривилось Рё осклабилось РІ отвратительную улыбку Рё страшно засверкало лучами металлических глаз. РђС…! Рто была яблочная торговка РѕС‚ Чёрных ворот…», «шнур Р·РІРѕРЅРєР° спустился РІРЅРёР· Рё оказался белою прозрачною исполинскою змеею…», «с этими словами РѕРЅ повернулся Рё вышел, Рё тут РІСЃРµ поняли, что важный человечек был, собственно, серый попугай».
Фантастика позволяет создавать эффект романтического двоемирия: есть мир здешний, реальный, где обычные люди думают о порции кофе с ромом, двойном пиве, нарядны девушках и т.д., а есть мир фантастический, где
«юноша Фосфор, облекся в блестящее вооружение, игравшее тысячью разноцветных лучей, и сразился с драконом, который своими черными крылами ударял о панцирь…». Фантастика в повести Гофмана происходит из гротесковой образности: один из признаков предмета с помощью гротеска увеличивается до такой степени, что предмет как бы превращается в другой, уже фантастический. См. например эпизод с перемещением Ансельма в склянку. В основе образа скованного стеклом человека, видимо, лежит представление
Гофмана Рѕ том, что люди РёРЅРѕРіРґР° РЅРµ осознают своей несвободы — Ансельм, попав РІ склянку, замечает РІРѕРєСЂСѓРі себя таких Р¶Рµ несчастных, однако РѕРЅРё вполне довольны СЃРІРѕРёРј положением Рё думают, что СЃРІРѕР±РѕРґРЅС‹, что РѕРЅРё даже С…РѕРґСЏС‚ РІ трактиры Рё С‚.Рї., Р° Ансельм сошел СЃ СѓРјР° («воображает, что СЃРёРґРёС‚ РІ стеклянной банке, Р° стоит РЅР° Рльбском мосту Рё смотрит РІ РІРѕРґСѓВ».
Авторские отступления довольно часто появляются в сравнительно небольшой по объему текста повести (почти в каждой из 12 вигилий).
Очевидно, художественный смысл этих СЌРїРёР·РѕРґРѕРІ РІ том, чтобы прояснить авторскую позицию, Р° именно авторскую РёСЂРѕРЅРёСЋ. «Я имею право сомневаться, благосклонный читатель, чтобы тебе РєРѕРіРґР°-РЅРёР±СѓРґСЊ случалось быть закупоренным РІ стеклянный сосуд…». Рти явные авторские отступления задают инерцию восприятия всего остального текста, который оказывается весь как Р±С‹ пронизан романтической иронией (СЃРј. РѕР± этом далее). Наконец авторские отступления выполняют ещё РѕРґРЅСѓ важную роль: РІ последней вигилии автор сообщил Рѕ том, что, РІРѕ-первых, РѕРЅ РЅРµ скажет читателю откуда ему стала известна РІСЃСЏ эта тайная история, Р° РІРѕ-вторых, что сам Саламандр Линдгорст предложил ему Рё РїРѕРјРѕРі завершить повествование Рѕ СЃСѓРґСЊР±Рµ Ансельма, пересилившегося, как выяснилось, вместе СЃ Серпентиной РёР· обычной земной Р¶РёР·РЅРё РІ Атлантиду. Сам факт общения автора СЃРѕ стихийным РґСѓС…РѕРј Саламандром набрасывает тень безумия РЅР° РІСЃРµ повествование, РЅРѕ последние слова повести отвечают РЅР° РјРЅРѕРіРёРµ РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рё сомнения читателя, раскрывают смысл ключевых аллегорий: «Блаженство Ансельма есть РЅРµ что РёРЅРѕРµ, как Р¶РёР·РЅСЊ РІ РїРѕСЌР·РёРё, которой священная гармония всего сущего открывается как глубочайшая РёР· тайн РїСЂРёСЂРѕРґС‹!В».
РСЂРѕРЅРёСЏ. РРЅРѕРіРґР° РґРІРµ реальности, РґРІРµ части романтического двоемирия пересекаются Рё порождают забавные ситуации. Так, например, подвыпивший
Ансельм начинает говорить РѕР± известной только ему РґСЂСѓРіРѕР№ стороне реальности, Р° именно РѕР± истинном лице архивариуса Рё Серпентины, что выглядит как бред, так как окружающие РЅРµ готовы сразу понять, что «господин архивариус Линдгорст есть, собственно, Саламандр, опустошивший сад РєРЅСЏР·СЏ РґСѓС…РѕРІ Фосфора РІ сердцах Р·Р° то, что РѕС‚ него улетела зеленая змея». Однако РѕРґРёРЅ РёР· участников этого разговора — регистратор Геербранд — РІРґСЂСѓРі РїСЂРѕСЏРІРёР» осведомленность Рѕ том, что РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ РІ параллельном реальному РјРёСЂРµ: В«Ртот архивариус РІ самом деле проклятый Саламандр; РѕРЅ выщелкивает пальцами РѕРіРѕРЅСЊ Рё прожигает РЅР° сюртуках дыры РЅР° манер огненной трубки». Увлекшись разговором, собеседники РІРѕРІСЃРµ перестали реагировать РЅР° изумление окружающих Рё продолжали говорить Рѕ понятных только РёРј героях Рё событиях, например, Рѕ старухе — «ее папаша есть РЅРµ что РёРЅРѕРµ, как оборванное крыло, ее мамаша — скверная свекла». Авторская РёСЂРѕРЅРёСЏ делает особенно заметным, что герои Р¶РёРІСѓС‚ между РґРІСѓРјСЏ мирами. Р’РѕС‚, например, начало реплики Вероники, РІРґСЂСѓРі вступившей РІ разговор: В«Рто гнусная клевета, — воскликнула Вероника СЃРѕ сверкающими РѕС‚ гнева глазами. Читателю РЅР° мгновение кажется, что Вероника, которая РЅРµ знает всей правды Рѕ том, кто такой архивариус или старуха, возмущена этими сумасшедшими характеристиками знакомых ей РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅР°
Линдгорста Рё старой Лизы, РЅРѕ оказывается, что Вероника тоже РІ РєСѓСЂСЃРµ дела Рё возмущена совсем РґСЂСѓРіРёРј: «Старая Лиза — мудрая женщина, Рё чёрный РєРѕС‚ РІРѕРІСЃРµ РЅРµ злобная тварь, Р° образованный молодой человек самого тонкого обращения Рё её cousin germainВ». Разговор собеседников принимает СѓР¶ совсем смешные формы (Геербранд, например, задается РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРј «может ли Саламандр жрать, РЅРµ спаливши себе Р±РѕСЂРѕРґС‹..?В»), РІСЃСЏРєРёР№ серьёзный смысл его окончательно разрушается иронией. Однако РёСЂРѕРЅРёСЏ меняет наше понимание того, что было раньше: если РІСЃРµ РѕС‚ Ансельма РґРѕ Геербанда Рё Вероники знакомы СЃ РґСЂСѓРіРѕР№ стороной реальности, то это значит, что РІ обычных разговорах случавшихся между РЅРёРјРё прежде РѕРЅРё утаивали РґСЂСѓРі РѕС‚ РґСЂСѓРіР° СЃРІРѕРµ знание РёРЅРѕР№ реальности или эти разговоры содержали РІ себе незаметные для читателя, РЅРѕ понятные героям намеки, двусмысленные словечки Рё С‚.Рї. РСЂРѕРЅРёСЏ как Р±С‹ рассеивает целостное восприятие вещи (человека, события), поселяет смутное ощущение недосказанности Рё «недопонятости» окружающего РјРёСЂР°.
Список использованной литературы
1. Берковский Н.Я. Романтизм в Германии. – М., 1974. – С.463-537.
2. Рстория эстетической мысли. Становление Рё развитие эстетики как науки. Р’
6-ти тт. – Рў.3. – Рњ.: Рскусство, 1986. – РЎ.5-55.
3. Литературная теория немецкого романтизма. – М., 1934.
4. РњРёСЂРёРјСЃРєРёР№ Р. Р. Рў.Рђ.Гофман / Вступ. СЃС‚. // Гофман Р.Рў.Рђ. Рзбранные произведения РІ 3-С… томах. Рў.1. – Рњ.: РҐСѓРґРѕР¶. лит., 1962. – РЎ. 5-42.
5. Тертерян Р.Рђ. Романтизм // Рстория всемирной литературы. – Рў.6. – Рњ.:
Наука, 1989. – С.15-27.
6. Тураев РЎ.Р’. Немецкая литература // Рстория всемирной литературы РІ 9-ти тт. – Рў.6. – Рњ.: Наука, 1989. – РЎ.51-55.
7. Художественный РјРёСЂ Р.Рў.Рђ.Гофмана. – Рњ.: Наука, 1982. – 292 СЃ.