«Над Канадой ветры злые», «Над окошком месяц. Под окошком ветер», «Эй, баргузин, пошевеливай вал!», «Ночной зефир струит эфир», «Метель, метелица», «Пусть сильнее грянет буря!», а также «Вихри враждебные» и камикадзе, все не к ночи помянутые, ветер перемен, наконец (про Норд-вест вспоминать не хочется совсем) – все это мы знаем из песен и стихов. Интересно, больше бы приобрела поэзия, если бы пользовалась всеми возможными названиями ветров, а их – бесчисленное множество.
Литературоведы, конечно же, подсчитали, сколько приблизительно приходится на каждого классика русской литературы высказываний, реализующих образ ветра. Много получается – больше пятидесяти. А есть еще европейская литература. А китайская поэзия? А японская?
Обычный человек обходится небольшим набором различных определений ветров. Все мы знаем о вьюге, буране, метели. Из языка индейцев пришел УРАГАН (по правде сказать, существует и другая версия, о тюркском происхождении слова, но бури и штормы в Центральной Америке у племен киче вызывал «хуракан» – одноногий бог грома и грозы, всякой непогоды и бурь, и это убедительно).
Китайское слово дай-фын – большой ветер – стало всем известным ТАЙФУНОМ. Отдавшие в детстве дань книгам о путешествиях не могут не помнить МИСТРАЛЬ – сильный, порывистый, холодный и сухой ветер северных направлений, МУССОНЫ (очень сильные сезонные ветры) и ПАССАТЫ (восточные ветры к экватору).
О, моя дорогая, моя несравненная леди,
Ледокол мой печален, и штурман мой смотрит на юг,
И, представьте себе, что звезда из созвездия Лебедь
Непосредственно в медную форточку смотрит мою.
Непосредственно в эту же форточку ветер влетает,
Именуемый в разных местах то муссон, то пассат.
Он влетает и с явной усмешкою письма листает,
Неотправленные, потому что пропал адресат.
(Визбор).
Как на детское воображение воздействовали описание САМУМА (отравленный жар) – огненный ветер, дыхание смерти – горячей, сухой бури в пустынях или СИРОККО – очень пыльного штормового ветра, дующего из пустынь. А тот, кто читал Паустовского, должен помнить СОРАНГ – по поверью, легендарный, наблюдающийся раз в несколько сотен лет, жаркий ночной ветер в Шотландии.
Многие помнят из мифологии БОРЕЙ – холодный северный ветер, во многих местностях северного побережья Средиземного моря и божество северного ветра в греческой мифологии. Или ЗЕФИР – теплый и влажный на берегах Средиземного моря (Греция, Италия) и божество этого ветра в греческой мифологии. А также АКВИЛОН – холодный северный в Риме и соответствующее божество. Менее известен АРГЕСТ– сухой ветер в Греции и, конечно, божество.
А ветер бывает, например, БЕЛЫМ. Это очень хороший ветер, наверное, многие его любят: сухой и теплый ветер при хорошей погоде без осадков. В разных странах он имеет разные названия: Тонгара путих, Левант, Марен, Отан, Левконотос. А на озере Селигер дует или ХОЛОСТОЙ, или Женатый ветер.
Есть, оказывается, Ветер Франции – Биз, виз – северный ветер в горных районах Франции, Италии, Швейцарии. Он играет существенную роль в формировании условий жизни и сопровождается значительным похолоданием. Есть черный биз (биз нуар, биз негро), есть сумеречный или коричневый.
А какие красивые названия ветров у арабов (путешественников морских и пустынных) – ЗОБАА (в пустынном Египте), КАСКАЗИ – у юго-восточных берегов Аравии, ИРИФИ – сильные пыльные бури в Сахаре и Марокко, иногда приносящие на Канарские острова тучи саранчи. КАЛЕМА – очень сильный ветер и океанский прибой у западных берегов Северной Африки с волнами, достигающими 6-метровой высоты. Калема наблюдается и в других местах океанских побережий – Калифорнии и Индии. ХАБАБАИ – на берегу Красного моря. Даже для песчаных бурь существует не одно название: ХАБУБ, ДЖАНИ, ХАВА ДЖАНУБИ, знаменитый ХАМСИН.
А у испанцев, покоривших моря и океаны? ИМБЪЕРНО, АБРЕГО, КРИАДОР, КОЛЬЯ, КОЛЬЯДА, ЛОС БРИСОТЕС ДЕ ЛА САЙТА МАРИА, ТЕМПОРАЛЬ, ПАМПЕРО в Андах и на атлантическом побережье, ПАРАМИТО в Колумбии, АЛИСИО на Канарских островах, КОРДОНАСО и ЧУБАСКО в Мексике.
|